Strojový překlad

MTU Consumption and Management

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Sledování spotřeby

Sledujte používání MT na záložce MT usage v Phrase Language AI.

Záložka zobrazuje:

  • Jednotky MT a přeložené znaky spotřebované projektem project, fází pracovního postupu workflow step, párem jazyků, nástrojem MT a profilem MT.

  • Srovnání přeloženého obsahu vs. Spotřeba MTU.

  • Filtr původu MT v TMS zobrazuje, jak se jednotky MT rozdělily napříč Phrase TMS:

    • Předpřeklad TMS

    • Analýza TMS

    • TMS CAT editor

    Jednotky MT spotřebované před 1. prosincem 2024 se nerozdělí podle původu a jsou označeny jako nezařazené.

Spotřeba MTU

Phrase počítá jednotky strojového překladu (MTU) na základě počtu vstupních znaků odeslaných do služby Phrase Language AI.

Poznámka

V závislosti na nástroji MT a zobrazení tagů mohou segmenty segments obsahující tags spotřebovávat MTU.

  • Plně spravované nástroje

    1 vstupní znak = 1 MTU

  • Manuálně spravované nástroje

    1 vstupní znak = 0.5 MTU

    • Pevný poplatek 0.5 MTU za každý vstupní znak za přístup k službám Phrase Language AI (PLAI) se počítá bez ohledu na to, kolik výhod je využito.

    • Výhody PLAI:

      • Centralizovaná konfigurace profilu MT s vlastními nastaveními překladu a integrací napříč Phrase Suite.

      • Přístup k Skóre výkonu kvality Phrase (QPS) pro hodnocení kvality překladu.

      • Použití vlastních překladových portálů pro organizační potřeby MT.

      • Přístup k Next MT a Next GenMT (na bázi LLM) nástrojům.

      • Podpora pro vlastní trénované nástroje prostřednictvím Custom AI.

Počet vstupních znaků se počítá na základě počtu Unicode kódových jednotek v řetězci (na rozdíl od toho, jak se provádějí výpočty pro analýza).

Poznámka

Počet vstupních znaků přímo neodpovídá velikosti nahraného dokumentu nebo souboru.

Příklady:

  • Soubor s velmi dobrými shodami TM by měl mnohem menší počet vstupních znaků pro MTU než soubor s malými nebo žádnými shodami TM.

  • Pokud je jeden soubor zpracován pomocí MT vícekrát (jednou v předpřekladu, jednou v analýze a poté znovu v analýze během jiné fáze pracovního postupu), to by ztrojnásobilo počet vstupních znaků.

Správa spotřeby

  • Předpřeklad

    Prahová hodnota TM určuje, kdy se v předpřekladu používá MT, a protože MT má nižší časy úprav, vyšší prahové hodnoty TM snižují lidské úsilí při post-editaci. Předpřeklad používá MT pouze v případě, že není nalezena žádná shoda TM na nebo nad nastaveným prahem. Použití doporučeného prahu pravděpodobně sníží celkové náklady na překlad.

    • V globálním Předpřeklad nastavení nebo pro konkrétní projekt nebo šablonu projektu zajistěte, aby Použít MT pouze tehdy, když není shoda TM na nebo nad prahem byla povolena.

  • Výchozí analýza

    Standardní analýza se provádí na nahraných zdrojových segmentech před překladem, aby se posoudilo úsilí o překlad a sloužila jako základ pro generování nabídek pro klienty.

    MT se používá pouze v případě, že je vyžadováno skóre kvality (QPS) a pokud neexistují shody 100/101% TM nebo nepřekládané (NT).

    Pokud není vyžadováno:

    • Zakázat možnost Zahrnout návrhy strojového překladu (QPS).

    • Zajistěte, aby shody 100/101% TM nebo nepřekládané (NT) měly přednost před shodami MT v nastavení předpřekladu.

  • CAT Editor

    • V nastavení CAT editor pro projekt nebo šablonu projektu povolte Návrh MT pouze pro segmenty se shodou TM pod xxx%.

      • Povolení této možnosti řídí, kdy je MT navrhován v panelu CAT. MT bude použito pouze pro segmenty se shodou TM pod nastaveným prahem.

      • Pokud jsou segmenty potvrzeny (a tím pádem uloženy do TM) ve fázi pracovního postupu, budou mít 101% shodu TM v následujících krocích. V důsledku toho nebude MT navrhován, čímž se zachová MTU v těchto krocích.

      • Pokud je tato možnost zakázána, MT je navrhován bez ohledu na práh, což vede ke spotřebě MTU.

    • Další optimalizace spotřeby MTU může být dosaženo předpřekladem zakázky před jejím otevřením v editoru. Pokud je MT použit jako cíl během předpřekladu, CAT panel znovu využívá návrh MT bez provedení nové žádosti o MT. Tato optimalizace je ve výchozím nastavení povolena (bez jakékoli kontroly nastavení) a není dostupná v desktopovém editoru CAT.

      MTU jsou stále spotřebovávány v následujících případech:

      • Na zakázce není proveden žádný předpřeklad.

      • MT není použito pro segment během předpřekladu (např. místo toho je použito NT).

      • Shoda TM je použita v předpřekladu a MT je zavoláno, pokud shoda TM nesplňuje prahovou hodnotu definovanou pro editor CAT.

      • Zdrojový text je změněn, nebo je segment spojen/rozdělen.

      • MT nástroj je změněn po předpřekladu.

      • Zdrojový text je automaticky aktualizován během aktualizace zdroje nebo jako součást průběžné zakázky.

    • MTU jsou spotřebovávány jak při práci na segmentech v editoru, tak když jsou segmenty přednačteny:

      • Výsledky CAT jsou přednačteny, aby se minimalizovaly doby čekání, spotřebovávající MTU pro předchozí segment, aktuální segment a následující dva segmenty.

      • Při navigaci pomocí klávesových šipek nebo použití Přejít na segment jsou MTU spotřebovány pro tyto přednačtené segmenty.

      • Při skákání po potvrzení jsou MTU spotřebovány pro následující dva segmenty na základě Po potvrzení segmentu, přejít na nastavení v editoru.

      • Přednačítání respektuje filtrování výsledků, což zajišťuje, že MTU jsou spotřebovány pouze pro segmenty zobrazené po filtrování.

    • MTU nejsou opakovaně spotřebovávány pro znovu navštívené segmenty v rámci stejné uživatelské relace. Uživatelská relace zůstává aktivní, dokud je zakázka otevřená v prohlížeči.

      • Ve výchozím nastavení maximální uživatelská relace editoru trvá tři dny (pokud není nastavena kratší doba relace v TMS). Po této době je uživatel povinen obnovit zakázku.

      • Obnovení zakázky - ať už kvůli vypršení relace nebo ručnímu obnovení - ukončuje aktuální uživatelskou relaci.

      • Po obnovení začíná nová uživatelská relace a MTU jsou znovu spotřebovány pro příslušné segmenty.

    • Práva uživatelské role

      • MT může být povoleno nebo zakázáno a spotřeba MTU dále optimalizována pro překladatel a Host uživatele v jejich uživatelském profilu.

  • Phrase Portal

    MT je vždy používáno a třetí strany nástroje mimo PLAI nelze konfigurovat.

    • Aby se snížila spotřeba MTU, použijte ručně spravovaný nástroj s přihlašovacími údaji, který spotřebovává pouze 0,5 MTU na znak.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.