Nastavení importu souborů

Tabulky (na bázi MS Excel)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Buňky obsahující pouze číslice a funkce nejsou nahrány, protože se předpokládá, že neobsahují data relevantní pro import.

Dokumenty obsahující více než 10 000 buněk s podmíněným formátováním a zpracované pomocí filtrů Multilingual Excel, Excel with html (Process HTML) nebo Excel with Convert to Phrase TMS budou vráceny jako příliš velké/složité.

Soubory zpracované s výše uvedeným nastavením (vícejazyčný Excel, Excel s HTML a Excel s filtry Převést na tagy Phrase TMS) jsou při importu převedeny na XML. Většina formátování, grafů a obrázků je ztracena. Ztratí se také vložená makra ve formátu .XLSM.

Kontextový náhled lze vygenerovat pouze pro maximálně 200 sloupců v importovaném souboru. U souborů s více než 200 sloupci se zobrazí varování Náhled v kontextu nebyl vytvořen. Tento limit se nevztahuje na sloupce označené v původním souboru jako Skryté.

Typy souborů

  • .XLS

  • .XLSX

  • .XLT

  • .XLTX

  • .XLSM

  • .XLTM

Dokumenty OpenOffice a LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP) jsou podporovány, ale doporučujeme je před importem uložit ve formátu MS Office.

Dokumenty, Tabulky a snímky Google se při importu pomocí konektoru Disku Google automaticky převedou na formáty .DOCX, .XLSX nebo .PPTX.

Možnosti importu

  • Tok buněk

  • Importovat komentáře

  • Importovat názvy listů

  • Importovat skryté sloupce, skryté řádky a skryté listy

    Ve výchozím nastavení se skrytý obsah neimportuje.

  • Importovat jiný text

    Extrahovat speciální hodnoty/názvy/atributy souboru, které nejsou obvykle přeložitelné.

  • Zpracovat HTML

    V případech, kdy soubor obsahuje HTML tagy (<b>, <span> atd.)

    • Zakáže jiné možnosti než Převést na tagy Phrase TMS

    • Nastavení importu HTML nelze použít k úpravě výchozího nastavení.

    • Je použit tok buněk „Řádky, zleva doprava“

  • Převést na tagy Phrase TMS 

    Použijte regulární výrazy pro převod vybraného textu na tagy.

    Zakáže jiné možnosti než zpracovat HTML.

  • Importovat vybrané sloupce

    Sloupce oddělené čárkami, např. A,C,Q.

Vícejazyčné soubory tabulek

Vícejazyčné soubory jsou importovány jako vícejazyčné zakázky s jazyky namapovanými před importem. V tabulce zakázek jsou reprezentovány souborem multilingual_xlsx.png. Při importu do více cílových jazyků se dokončený soubor skládá ze všech cílových jazyků.

  • Skryté listy nejsou zpracovány.

  • Sloučené buňky v cílových sloupcích nejsou podporovány.

  • Datumy a vzorce, u kterých zobrazený obsah buňky závisí na kódu jazyka nebo na podkladových hodnotách (např. „booleovské hodnoty“ TRUE nebo FALSE), nejsou určeny k překladu, ale automaticky se zkopírují do cílových sloupců. Tip: Pokud chcete tyto hodnoty zobrazit, musíte před vložením hodnoty naformátovat buňky zdrojového souboru MS Excel jako text.

  • Zdrojový nebo cílový segment obsahující pouze čísla se k překladu neimportuje.

  • Některé soubory nelze převést na vícejazyčné soubory kvůli softwarovým balíčkům nebo verzím těchto balíčků.

  • Sdílené soubory .XLSX (Sdílené sešity) nelze importovat jako vícejazyčné soubory.

  • Pokud má soubor při vytváření zakázky na prvním řádku standardní kódy jazyků, automaticky se rozpozná jako vícejazyčný a naimportuje se jako samostatná zakázka. Automatická detekce se nevztahuje na zakázky importované z úložišť.

  • Přestože QA nevrací tagy a chyby formátování, export se může nezdařil s chybovou zprávou „Soubor nelze vygenerovat“. Může k tomu dojít kvůli jinému pořadí tagů na cílové straně, které se projeví přidáním vlastních kontrol QA.

    Položky v polích jsou stejné pro zdroj i cíl.

    pro pořadí tagů (nepárové):

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*\{4\}.*$ 

    pro pořadí tagů (párové):

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*$ 

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*$ 

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*\{4\>.*\<4\}$ 

  • Při použití nástroje Aktualizovat zdrojový soubor u vícejazyčného souboru musí mít všechny související zakázky stav Nový, Odesláno e-mailem nebo Přijato.

Možnosti importu

Opatrnost

Jiné oddělovače než čárky nejsou podporovány a způsobí chyby.

  • Použít podfiltr HTML 

    Importuje HTML tagy obsažené v souboru. Tagy pak lze použít v rámci nastavení importu HTML. Tagy odstavce <p> vytvoří nové segmenty i v případě, že není vybrána možnost Segmentovat vícejazyčné XLS. Při použití podfiltru HTML jsou ostatní možnosti zakázány.

  • Segmentovat vícejazyčné XLS 

    Text je segmentován obecným pravidlem pro segmentaci, nikoli jedním segmentem na buňku.

    Opatrnost

    Použití vícejazyčného XLS segmentu na soubor obsahující cílový text může vést k jinému počtu segmentů ve zdrojovém textu než v cílovém.

  • Nastavit stav segmentů s neprázdným cílem 

    Vyberte výchozí stav potvrzení a zda se potvrzené segmenty automaticky přidávají do TM.

  • Zdroj (sloupec) 

    Používejte malá a velká písmena. Pro více sloupců zadejte písmena oddělená čárkami bez mezer (A,D,G).

  • Cíl (sloupec) 

    Pro každý cílový jazyk je jeden sloupec. Pro více sloupců zadejte písmena oddělená čárkami bez mezer (B,E,H).

  • Importovat pouze určité řádky 

    Zadejte řádky k importu (1,4,7).

  • Kontextový klíč (sloupec) 

    Zadejte kontextový klíč, který se uloží společně se segmentem do překladové paměti a použije se pro kontext shod.

  • Kontextová poznámka (sloupec) 

    Sloupce jsou nastaveny jako kontextové poznámky (B,C). Poznámky se zobrazí na samostatných řádcích.

  • Maximální délka (sloupec) 

    Nastaví maximální délku překladu. Podporována jsou pouze celá čísla. Pro více sloupců zadejte písmena oddělená čárkami bez mezer (I,J,K). Limit počtu znaků pro každý segment se zobrazí na podokně Kontextové poznámky v editoru. Jakýkoli znak překračující limit je zvýrazněn červeně.

    Pokud je buňka rozdělena na více segmentů, bude maximální limit délky zkontrolován pro každý segment zvlášť.

  • Převést na tagy Phrase TMS 

    Použijte regulární výrazy pro převod vybraného textu na tagy.

Příklad: 

Možnosti zakázky v tabulce
Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.