Automatizace

Common Překlad Interface ((TMS))

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Edice Ultimate a Enterprise

Kontaktujte prodejce s licenčními otázkami.

COTI je rozhraní vyvinuté společností DERCOM (Sdružení německých výrobců systémů pro vytváření a správu obsahu) pro výměnu dat mezi autorskými systémy a Překlady.

Je podporována integrace COTI 2. úrovně.

Pořadí Phrase Do jeho Použití může obsahovat balíček COTI v systému pro správu obsahu (CMS). Další informace naleznete v dokumentaci DERCOM.

Nastavit sledování CMS

Složka pro výměnu souborů COTI musí být Do Použití funkce vytvoření projektu COTI připojena Do podporovaného konektoru.

Do nastavení složky postupujte podle následujících fází:

  1. Nakonfigurujte požadovaný konektor online úložiště.

  2. Ze stránky Nastavení Setup_gear.png přejděte Do oddílu automatizace.

  3. Klikněte na vytvoření projektu COTI.

    Otevře se stránka pro vytvoření projektu COTI.

  4. Klikněte na Nový.

    Otevře se stránka Vytvořit.

  5. Zadejte název projektu.

  6. Klikněte na Vybrat vzdálenou složku.

    Vyberte požadovanou složku z požadovaného úložiště.

  7. Klikněte OK.

    Zadaná složka je zaškrtnuta pro potřebné podsložky COTI. Pokud nejsou nalezeny, Zobrazí se varování.

  8. Nastavit frekvenci.

  9. Uveďte další nastavení a určete e-mailové šablony.

  10. Klikněte Uložit.

    Projekt je přidáno Do Seznamu.

Stáhnout archívy COTI a vytvoření projektu

Při zjištění nového souboru COTI ve složce Exchange jej Phrase automaticky stáhne a analyzuje. Pokud bude rozpoznán jako platný archív COTI, bude vytvořeno nový projekt.

V Editoru zkontrolujte správnost importu souboru COTI.

Pokud je ve Webovém editoru CAT problém, vytvořte šablonu projektu a upravte nastavení importu Do adresy problému. Vlastnosti projektu (např. zdrojový a cílový jazyk) jsou definovány v souboru COTI. Soubor obsahuje extrahovaná metadata s Použitím Do nastavení projektu.

Číslo zakázek v projektu závisí na Čísle souborů s překládanými texty v archívu COTI. Může také obsahovat Referenční soubory připojené Do projektu, které nejsou přeložené.

Překlad souborů COTI

Soubory lze přeložit ručním nebo předpřeložit pomocí překladové paměti a shod ze strojového překladu.

Po dokončení se Originál archívu COTI automaticky obnoví na přeložené soubory. Archív souboru je ve Formuláři zip s příponou .COTI.

Dokončený archív COTI je pak nahrán zpět Do složky exchange. CMS toto nahrát detekuje, rozbalí archív COTI a import Překlad.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.