Nastavení importu souborů

. CSV - Hodnoty oddělené čárkami (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Kontextový náhled lze vygenerovat pouze pro maximálně 200 sloupců v importovaném soubor. Soubory s více než 200 sloupci zobrazí varování Náhled v kontextu nebyl vygenerován. Toto omezení se nevztahuje na sloupce, které jsou v původním souboru označeny jako skryté .

Typy souborů

  • .CSV

Možnosti importu

  • Použití podfiltr HTML

    Importuje tagy HTML obsažené v soubor. Tagy pak lze použít s nastavením importu souboru HTML.

  • Oddělovač sloupců

    Pole v CSV souborech jsou obvykle oddělena čárkami nebo středníky, ale mohou být použity i jiné oddělovače. Nastavte, který oddělovač byl použit.

  • Import pouze konkrétní sloupců

    Soubor může obsahovat sloupce s textem, který nevyžaduje překlad. Určete, které sloupce mají být importovány.

  • Import pouze konkrétní řádků

    Soubor může obsahovat řádky s textem, který nevyžaduje překlad. Určete, které řádky mají být importovány.

  • Kontextový klíč (sloupec)

    Zadejte kontextový klíč, který je uloženo s segment na překladová paměť a použit pro shoda kontext.

  • Kontextová poznámka (sloupec)

    Sloupce jsou nastaveny jako kontextové poznámky (1,2). Poznámky budou zobrazeny na samostatných řádcích.

  • Maximální délka (sloupec)

    Nastaví maximální délku překladu. Pro více sloupců zadejte čísla oddělená čárkami bez mezer (1,2,3). Omezení počtu znaků pro každý segment je zobrazeno v podokně Kontextovápoznámka uvnitř editoru. Každý znak překračující limit je zvýrazněn červeně.

    Pokud je buňka rozdělit na více segmenty, bude limit maximální délky zkontrolován pro každý segment zvlášť.

Vícejazyčné CSV soubor

Vícejazyčné soubory jsou importovány jako více dvojjazyčných úloh s jazyky mapovanými před import. V tabulce pracovních míst jsou zastoupeny multilingual_xlsx.pngaltalt . Při importu do několika cílových jazyků se soubor Dokončenoskládá ze všech cílových jazyků .

Pokud má soubor při vytváření zakázka, v prvním řádku standardní kódy jazyků, bude automaticky detekován jako vícejazyčný a importován jako samostatné úlohy. Automatické zjišťování se nepoužívá u úloh importovaných z úložišť.

Soubory vícejazyčných CSV jsou správně zpracovány pouze v případě, že jsou v zdrojový soubor sloupce pro každý cílový jazyk. Pokud sloupec pro jeden nebo více cílových jazyků chybí, zakázka pro odpovídající jazyk se importují jako prázdné.

  • Použití podfiltr HTML

    Importuje tagy HTML obsažené v soubor. Tagy pak mohou být použity s .HTML soubor nastavení importu.

  • Segment vícejazyčný CSV

    Text je segmentován obecným pravidlem segmentace, nikoli jedním segment na buňku.

    Opatrnost

    Použití segmentu vícejazyčný CSV na soubor, který obsahuje cílový text, může mít za následek jiný počet segmenty v zdroj než v cíl.

  • Nastavení segment stav neprázdných cíl

    Vybrat výchozí potvrzovací stav a zda jsou potvrzeno segmenty automaticky přidáno TM.

  • Zdroj (sloupec)

    Použití čísla. Pro více sloupců zadejte čísla oddělená čárkami bez mezer (1,2,3,).

  • Import pouze konkrétní řádků

    Zadejte řádky, které chcete importovat (1,4,7).

  • Kontextový klíč (sloupec)

    Zadejte kontextový klíč, který je uloženo s segment na překladová paměť a použit pro shoda kontext.

  • Kontextová poznámka (sloupec)

    Sloupce jsou nastaveny jako kontextové poznámky (2,3,). Poznámky budou zobrazeny na samostatných řádcích.

  • Maximální délka (sloupec)

    Nastaví maximální délku překladu. Pro více sloupců zadejte čísla oddělená čárkami bez mezer (1,2,3).

  • Převést na Phrase TMS tagy

    Pomocí regulárních výrazů převeďte zadaný text na tagy.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.