Nastavení importu souborů

Dokumenty k textovému procesoru - MS Word based (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Text nastavený na Skryto v souboru nebude importován. Odrážky se navíc neimportují k překladu, ale zobrazí se v kontextovém náhledu. Zdrojový dokument obsahující změny stopy bude naimportován, jako by byly všechny změny přijaty. Dokumenty vytvořené převodem formátu .PDF nebo jiného formátu mohou obsahovat mnoho formátovacích rozdílů, doporučujeme zkontrolovat formát při exportu z Phrase.

Vložené objekty spustí varování, že nebudou přeloženy.

Typy souborů

  • .DOC

  • .DOCX

  • .DOT

  • .DOTX

  • .DOCM

  • .DOTM

  • .RTF

Dokumenty OpenOffice a LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP) jsou podporovány, ale doporučujeme je před importem uložit ve formátu MS Office.

Dokumenty, Tabulky a snímky Google se při importu pomocí konektoru Disku Google automaticky převedou na formáty .DOCX, .XLSX nebo .PPTX.

Možnosti importu

  • Importovat položky rejstříku

  • Importovat komentáře

  • Importovat hyperlink target

    Změny, kam vede importovaný odkaz.

    Příklad:

    Při překladu do němčiny změňte http://google.com na http://google.de.

  • Minimalizovat počet tagů

    Ignoruje menší formátovací rozdíly, které mohou být ve skenovaných dokumentech přítomny.

    Opatrnost

    Může odstranit požadované formátování a změnit cílové písmo.

  • Importovat vlastnosti dokumentu

    Lze přidat/změnit v programu MS Word v části Soubor - Informace - Vlastnosti - Rozšířené vlastnosti.

  • Importovat skrytý text

  • Importovat jiný text

    Extrahovat speciální hodnoty/názvy/atributy souboru, které nejsou obvykle přeložitelné.

  • Importovat záhlaví a zápatí

  • Font cílového jazyka

    Určuje font textu použitého v přeloženém souboru.

  • Převést na tagy Phrase TMS 

    Použijte regulární výrazy pro převod vybraného textu na tagy.

Importovat varování

Některá pole nelze importovat k překladu a pokud importovaný soubor tato pole obsahuje, jsou v tabulce zakázek označena yellow_warning.jpg. Pokud se zobrazí, projektový manažer by měl soubor zkontrolovat a rozhodnout, jaká pole jsou vyžadována pro překlad mimo dokument.

Chcete-li tato pole najít, otevřete dokument a klikněte na klávesu F11. Přepínejte mezi kódem pole a textem pole pomocí Alt + F9-Windows Opt + F9-Mac. Pro převody vyberte pole a Ctrl + Shift + F9-Windows Cmd + Shift + F9-Mac, aby se pole chovalo jako regulární text.

Mezi tato pole patří:

  • Obsah

    K překladu se importovat nebude. Aktualizovat v přeloženém souboru pomocí funkce Aktualizovat tabulku.

  • Indexové položky

    Importovat pomocí volby Importovat položky rejstříku. To je nastaveno jako výchozí a po otevření přeloženého souboru se automaticky aktualizuje.

  • Křížový odkaz

    Aktualizuje se automaticky při otevření přeloženého souboru v editoru dokumentů.

  • Vložené objekty

Varování před importem se nezobrazují pro:

  • Hypertextové odkazy

    Popisky se automaticky importují k překladu. Cílovou URL adresu lze importovat pomocí možnosti Importovat hyperlink target.

  • Čísla stránek

    Neimportováno a automaticky aktualizováno.

  • Poznámky pod čarou

  • Komentáře

  • Textová pole

  • Záložky

  • Obrázky

  • Videa

  • Symboly

  • Rovnice.

Bez formátovaného textu

V tomto příkladu je zvýrazněný text z importovaného souboru vyloučen, ale stejný postup lze použít i u ostatních formátovaných textů.

Chcete-li vyloučit zvýrazněný text, postupujte takto:

  1. Otevřete dokument v aplikaci pro zpracování textu a skryjte všechen zvýrazněný text pomocí funkcí najít a nahradit.

    1. Pomocí funkce najít vyberte veškerý text formátovaný se zvýrazněním.

    2. Pomocí funkce nahradit změňte formátování na skryté.

    3. Uložte soubor.

  2. Zkontrolujte, že je zakázána možnost Importovat skrytý text v oddílu MS Word v nastavení importu souborů.

  3. Importujte soubor do Phrase TMS.

    Zvýrazněný text je z importu vyloučen.

V případě potřeby lze text v dokončeném a staženém souboru odkrýt.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.