Text nastavený na Skryto v souboru nebude naimportován. Odrážky se navíc neimportují k překladu, ale zobrazují se v kontextovém náhledu. Zdrojový dokument obsahující změny stopy bude naimportován, jako by byly všechny změny přijaty. Dokumenty vytvořené převodem formátu .PDF nebo jiného formátu mohou obsahovat mnoho formátovacích rozdílů, doporučujeme zkontrolovat formát, který chcete stáhnout z Phrase.
Chatboti umělé inteligence mohou být velmi efektivní při identifikaci problémů s formátem souborů založených na .XML.
Vložené objekty spustí varování, že nebudou přeloženy.
Typy souborů
Podporovány jsou dokumenty OpenOffice nebo LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP), ale před importem se doporučuje jejich uložení ve formátu MS Office.
Dokumenty, listy a snímky Google se při importu přes konektor Google Drive automaticky převedou na formáty .DOCX, .XLSX nebo .PPTX.
Možnosti importu
-
-
-
Změny, kam vede importovaný odkaz.
Příklad:
-
Ignoruje menší formátovací rozdíly, které se mohou ve skenovaných dokumentech vyskytovat.
Pozor
Může odebrat požadované formátování a změnit font cíle.
-
Lze přidat/změnit v programu MS Word v části Soubor - Informace - Vlastnosti - Rozšířené vlastnosti.
-
-
Extrahovat speciální hodnoty/názvy/atributy souboru, které nejsou obvykle překládány textem.
-
-
Určuje font textu použitého v přeloženém souboru.
-
Použijte regulární výrazy a převeďte zadaný text na tagy.
Import Varování
Některá pole nelze importovat k překladu, a pokud importovaný soubor tato pole obsahuje, jsou v tabulce zakázek označena znakem . Pokud se zobrazí, projektový manažer by měl soubor zkontrolovat a rozhodnout, jaká pole jsou nutná pro překlad mimo dokument.
Chcete-li tato pole najít, otevřete dokument a klikněte na klávesu F11. Přepínejte mezi kódem pole a textem pole pomocí kombinace Alt + F9-Windows Opt + F9-Mac. Pro převod vyberte pole a Ctrl + Shift + F9-Windows Cmd + Shift + F9-Mac, aby se pole chovalo jako běžný text.
Mezi tato pole patří:
-
Obsah
Tento soubor nebude naimportován k překladu. Aktualizovat v přeloženém souboru pomocí funkce Aktualizovat tabulku.
-
Položky rejstříku
Import pomocí možnosti
. To je nastaveno ve výchozím nastavení a po otevření přeloženého souboru se automaticky aktualizuje. -
Křížový odkaz
Aktualizováno automaticky při otevření přeloženého souboru v editoru dokumentů.
-
Vložené objekty
Varování před importem se nezobrazují pro:
-
Hypertextové odkazy
Popisky nástrojů se automaticky importují k překladu. URL cíle lze importovat s volbou
. -
Čísla stránek
Neimportováno a automaticky aktualizováno.
-
Poznámky pod čarou
-
Komentáře
-
Textová pole
-
Záložky
-
Obrázky
-
Videa
-
Symboly
-
Rovnice.
V tomto příkladu je z importovaného souboru vyloučen zvýrazněný text, ale stejný postup lze použít i u ostatních formátovaných textů.
Chcete-li vyloučit zvýrazněný text, postupujte takto:
-
Otevřete dokument v aplikaci pro zpracování textu a skryjte všechen zvýrazněný text pomocí funkcí najít a nahradit.
-
Zkontrolujte, zda je v nastavení importu souborů v části
zakázána možnost . -
Import souboru do Phrase TMS.
Zvýrazněný text je z importu vyloučen.
V případě potřeby lze text v dokončeném a staženém souboru skrýt.