Text nastavený Do souboru Skryto se neimportuje. Odrážky se přidat import k Překlad, ale zobrazí se v Kontextový náhled. zdroj dokument obsahující změny stopy bude importDo jako by byly všechny změny přijmout. Dokumenty vytvořeno převodem formátu .PDF nebo jiného Formátu mohou obsahovat mnoho rozdílů ve Formátu, doporučuje se zkontrolovat Formát při exportu z Phrase.
Vložené objekty spustí varování, že nebudou přeloženy.
Typy souborů
Jsou podporovány dokumenty OpenOffice nebo LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP), ale doporučujeme je před importem uložit do Formuláře MS Office.
Dokumenty, Tabulky a Prezentace Google se při importu prostřednictvím konektoru Disku Googlu automaticky převedou Do .DOCX, .XLSX nebo .PPTX.
Možnosti importu
-
-
-
Změny vedoucí k importu odkazu.
Příklad:
-
Ignoruje menší rozdíly Formátu, které mohou být ve skenovaných dokumentech přítomny.
Opatrnost
Může Odebrat požadovaný Formát a změnit font cíle.
-
Lze přidáno/změněno v programu MS Word v části soubor - Informace - Vlastnosti - rozšířené vlastnosti.
-
-
Extrahovat ze souboru speciální hodnoty/názvy/atributy, které nejsou obvykle překládány textem.
-
-
Určuje font textu Použití v přeloženém souboru.
-
Použijte regulární výrazy Do převodu vybraného textu Do tagů.
Varování importu
Některá pole Nelze importovat k Překladu, a pokud importovaný soubor tato pole obsahuje, jsou v tabulátoru zakázek označena . Pokud se Zobrazí, Projektový manažer by měl provést revizi souboru a rozhodnout, jaká pole jsou vyžadována pro Překlad mimo dokument.
Do těchto polí otevřete dokument a klikněte na F11. Přepínejte mezi kódem pole a textem pole pomocí Alt + F9-Windows Opt + F9-Mac. Pro konverze Vyberte pole a Ctrl + Shift + F9-Windows Cmd + Shift + F9-Mac Do pole zadejte běžný text.
Mezi tato pole patří:
-
Obsah
K Překladu nedojde k importu. Aktualizovat v přeloženém souboru pomocí funkce Aktualizovat tabulátor.
-
Indexové položky
Import pomocí Možnosti
. To je nastaveno jako výchozí a automaticky se aktualizuje po otevření přeloženého souboru. -
Křížový odkaz
Aktualizuje se automaticky při otevření přeloženého souboru v Document Editoru.
-
Vložené objekty
Varování při importu se Nezobrazí pro:
-
Hypertextové odkazy
Automatický import popisků k Překladu. URL cíle lze importovat s Možností
. -
Čísla stránek
import a automaticky aktualizovat.
-
Poznámky pod čarou
-
Komentáře
-
Textová pole
-
Záložky
-
Obrázky
-
Videa
-
Symboly
-
Rovnice.
V tomto příkladu je zvýrazněný text vyloučen z importu souboru, ale stejný postup lze použít Do jiného Formuláře textu.
Do vyloučení zvýrazněného textu postupujte takto:
-
Otevřete dokument v aplikaci pro zpracování textu a skryjte všechen zvýrazněný text pomocí funkcí najít a nahradit.
-
Zkontrolujte, že je Možnost
Zakázána v části v nastavení importu souborů. -
Import souboru do Phrase TMS.
Zvýrazněný text je vyloučeno z importu.
V případě potřeby lze text v dokončeno a stáhnout souboru odkrýt.