Text nastavený na Skrytý v souboru nebude importován. Kromě toho, odrážky nejsou importovány k překladu, ale jsou viditelné v náhledu v kontextu.
Ve výchozím nastavení bude zdrojový dokument obsahující sledování změn importován, jako by byly všechny změny akceptovány. Toto chování lze však upravit v možnostech importu.
Dokumenty vytvořené konverzí .PDF nebo jakéhokoli jiného formátu mohou obsahovat mnoho rozdílů ve formátování, doporučuje se zkontrolovat formát při exportu z Phrase.
Podporován je pouze přechodný formát Open XML, což je výchozí pro většinu instalací založených na MS Word.
Služby AI mohou být velmi efektivní při identifikaci problémů s formátováním v souborech založených na .XML.
Vložené objekty vyvolají varování, že nebudou přeloženy.
Typy souborů
Důležité
Od Září 30, 2025 již Phrase TMS nebude podporovat import nebo zpracování starších formátů souborů Microsoft Office: .doc, .dot, rtf.
Dokumenty OpenOffice nebo LibreOffice (.ODT, .ODS nebo .ODP) jsou podporovány, ale doporučuje se je před importem uložit ve formátu MS Office.
Dokumenty, tabulky a prezentace Google jsou automaticky převedeny na .DOCX, .XLSX nebo .PPTX, když jsou importovány prostřednictvím konektoru Google Drive.
Možnosti importu
-
-
-
Změny, kam vede importovaný odkaz.
Příklad:
-
Lze přidat/změnit v MS Word pod Soubor - Informace - Vlastnosti - Pokročilé vlastnosti.
-
Pokud je povoleno, alternativní text z obrázků a objektů je extrahován a importován k překladu spolu s hlavním obsahem.
-
-
Povoleno ve výchozím nastavení. Pokud není zaškrtnuto:
-
Systém uchovává sledované změny během importu.
-
Veškerý sledovaný obsah, včetně smazaného textu, je importován jako překládatelné segmenty.
-
Smazaný a vložený text je jasně vizualizován v náhledu v kontextu. Změny formátování jsou zobrazeny pouze v jejich výsledném novém stavu.
-
-
Extrahovat speciální hodnoty/jména/atributy souboru, které obvykle nejsou přeložitelné.
-
-
Pokud je povoleno, text z vložených obrázků je extrahován pomocí OCR a vložen jako komentář vedle každého obrázku, čímž se stává součástí pracovního postupu překladu.
-
Ignoruje menší rozdíly ve formátování, které mohou být přítomny ve skenovaných dokumentech.
Pozor
Může odebrat požadované formátování a změnit cílové písmo.
-
Určuje písmo textu použitého v přeloženém souboru.
-
Použijte regulární výrazy k převodu zadaného textu na tagy.
Důležité
Problémy s tagy jsou častou příčinou chyb při exportu. Vždy se ujistěte, že tagy a formátování jsou správné před exportem souborů provedením kontrol kontroly kvality .
Varování při importu
Některá pole nelze importovat k překladu a pokud importovaný soubor tato pole obsahuje, jsou označena na tabulce úloh. Pokud je zobrazeno, měl by projektový manažer zkontrolovat soubor a rozhodnout, která pole jsou potřebná pro překlad mimo dokument.
Chcete-li tato pole najít, otevřete dokument a klikněte na F11. Přepněte mezi kódem pole a textem pole pomocí Alt+F9-Windows Opt+F9-Mac. Pro převody vyberte pole a Ctrl+Shift+F9-Windows Cmd+Shift+F9-Mac, aby se pole chovalo jako běžný text.
Tato pole zahrnují:
-
Obsah
Toto nebude importováno k překladu. Aktualizujte to v přeloženém souboru pomocí funkce Aktualizovat tabulku.
-
Index Entries
Importujte pomocí možnosti . Toto je nastaveno jako výchozí a automaticky se aktualizuje, jakmile je otevřen přeložený soubor.
-
Cross-reference
Automaticky se aktualizuje, když je přeložený soubor otevřen v editoru dokumentů.
-
Embedded Objects
Varování při importu se nezobrazují pro:
-
Hyperlinks
Nápovědy jsou automaticky importovány k překladu. Cílová URL může být importována pomocí možnosti .
-
Page numbers
Není importováno a automaticky aktualizováno.
-
Footnotes
-
Comments
-
Text boxes
-
Bookmarks
-
Images
-
Videos
-
Symbols
-
Equations.
V tomto příkladu je zvýrazněný text vyloučen z importovaného souboru, ale stejný postup lze použít na jiný formátovaný text.
Chcete-li vyloučit zvýrazněný text, postupujte podle těchto kroků:
-
Otevřete dokument v aplikaci pro zpracování textu a skrýt veškerý zvýrazněný text pomocí funkcí hledání a nahrazení.
-
Ujistěte se, že je možnost zakázána v sekci .
-
Importujte soubor do Phrase TMS.
Zvýrazněný text je vyloučen z importu.
Pokud je to nutné, může být text poté odhalen v dokončeném a staženém souboru.