Strojový překlad

MT Glossaries (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • edice Team, Professional, Business a Enterprise

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

K dispozici pro

  • edice Team, Ultimate a Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

MT glosáře jsou funkcí dostupnou v doplňku Phrase Language AI. Mohou být připojeny k profilu Phrase Language AI (nebo aktivovány v Phrase Language AI, pokud se profily nepoužívají), aby se zajistilo, že terminologie je správně zpracována strojovým překladem (MT) nástrojů.

MT glosáře fungují podobně jako termínové báze, ale používají je MT nástroje místo překladatelů. Termíny přidané do glosáře jsou aplikovány strojovým překladovým nástrojem předtím, než je uvidí překladatel, což zajišťuje, že poskytnuté termíny jsou konzistentně nahrazovány.

Dostupné MT glosáře jsou přístupné kliknutím na záložku MT glosáře na stránce Phrase Language AI. Záložka MT glosáře zobrazuje vyhledávatelný seznam glosářů, přičemž různé sloupce poskytují specifické informace o každém glosáři.

Poznámka

V závislosti na velikosti souboru může trvat až 15 minut, než bude glosář připojen.

Limity a požadavky na MT glosáře

  • Až 10 glosářů může být připojeno k MT profilu, s maximálně 100 000 položkami celkem.

  • Celkový počet glosářů je omezen zakoupeným plánem.

  • Glosáře nejsou podporovány všemi MT nástroji a jsou dostupné pouze prostřednictvím Phrase Language AI. Pokud je to podporováno, bude to uvedeno v profilu strojového překladu spolu s podporovanými jazyky glosáře.

  • Pokud jazyky glosáře nejsou podporovány MT nástrojem, nahrání glosáře může selhat s chybou. Rozetta T-4OO, konkrétně, podporuje omezený seznam jazyků.

    Aby se problém vyřešil, zakázat MT nástroj v profilu strojového překladu a znovu připojit glosář.

  • Pokud glosáře obsahují duplicity, mohou být některými MT nástroji odmítnuty.

    DeepL, konkrétně, považuje jakýkoli termín, který se v jazyce objevuje více než jednou, za duplicitu. Pokud existují duplicity v jakémkoli jazyce v glosáři, celý glosář je považován za neplatný pro dotčený jazykový pár a bude odmítnut.

    Tip

    Funkcionalita podmínkového formátování v aplikacích pro tabulky může být použita k identifikaci a odstranění duplicit.

  • Jazyky glosáře a zakázky (a jejich kódy) by měly být v souladu, aby byl glosář aplikován.

    Poznámka

    Pokud používáte Google AutoML MT engine, více lokalit v rámci jednoho MT slovníku není podporováno.

Případové studie

  • Produktové názvy

    Phrase Language AI musí přeložit na Phrase Language AI.

  • Nejednoznačná slova

    Slovo bat může znamenat kus sportovního vybavení nebo zvíře. Pokud překládáte slova o sportu, použijte slovník k tomu, abyste Cloud Translation API poskytli sportovní překlad bat a ne překlad pro zvíře.

  • Půjčená slova

    Bouillabaisse ve francouzštině se překládá na bouillabaisse v angličtině. Anglický jazyk si slovo vypůjčil z francouzštiny v 19. století. Anglický mluvčí postrádající francouzský kulturní kontext nemusí vědět, že bouillabaisse je rybí polévka. Slovník může přepsat překlad tak, aby bouillabaisse z francouzštiny přeložil na rybí polévka v angličtině.

Vytvořit slovník

Chcete-li přidat slovník, postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce Phrase Language AI klikněte na kartu MT glossaries.

    Tabulka MT glossaries se zobrazí.

  2. Klikněte na Nový MT slovník.

    Okno Nový slovník se otevře.

  3. Zadejte Název slovníku.

  4. Vyberte jazyky pro slovník.

  5. Klikněte Vytvořit.

    Otevře se nová stránka slovníku.

Slovníky MT mohou být také automaticky vytvořeny nahráním existujících termínových bází z Phrase Strings.

Připojit slovník k profilu MT

Aby bylo možné použít slovník, musí být připojen k existujícímu profilu MT.

Chcete-li připojit slovník, postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce Phrase Language AI klikněte na profil strojového překladu, který vyžaduje slovník.

  2. Klikněte Připojit slovník.

    Otevře se okno pro výběr.

  3. Vyberte z rozbalovacího seznamu požadovaný slovník nebo slovníky.

  4. Klikněte Připojit.

    Výběr je přidán do seznamu slovníků připojených k profilu.

Přidat termín

Chcete-li přidat termín, postupujte podle těchto kroků:

  1. Na stránce slovníku klikněte Nový.

    Otevře se nová pane s prázdnými poli pro všechny jazyky ve slovníku.

  2. Vyplňte termíny pro každý jazyk.

  3. Klikněte na Přidat.

    Nový termín je přidán do slovníku.

Importovat termíny do slovníku

Externí terminologické (nebo slovníkové) soubory lze importovat ve formátech Excel (.XLSX) nebo .TBX. Maximální velikost souboru, který lze nahrát, je 1 GB. Exportovaný glosář obsahuje všechny jazyky daného glosáře.

.XLSX příprava souboru

.XLSX soubory musí být naformátovány specifickým způsobem před importem.

Pro přípravu souboru postupujte podle těchto kroků:

  1. V .XLSX souboru uspořádejte všechny termíny do sloupců, přičemž každý sloupec představuje jeden jazyk.

  2. V prvním řádku použijte kód jazyka pro každý jazyk.

    Příklad:

    A

    B

    C

    1

    en

    de_de

    it

    2

    Dohoda

    Abkommen

    dohoda

    3

    Společný výbor

    Smíšená komise

    Smíšená komise

    4

    Federální rada

    Bundesrat

    Federální rada

  3. Uložte soubor.

Import souboru

Pro import termínů do slovníku postupujte podle těchto kroků:

Poznámka

Soubory exportované z termínových databází mohou být importovány do slovníků, ale nebudou akceptovány, pokud obsahují synonyma (více než 1 termín na jazyk v konceptu). Soubory s termíny obsahujícími trubkový znak jsou také odmítnuty.

  1. Na stránce slovníku klikněte na Import.

    Otevře se okno Import TBX/XLSX.

  2. Klikněte na Vybrat soubor a vyberte soubor k importu.

  3. Klikněte na Import.

    Termíny ze zvoleného souboru jsou přidány do slovníku.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.