On-Premise: v2.2.7.2
-
Plná podpora pro AEM 6.5 Service Pack 22
-
Plná podpora pro Java 11
-
Vylepšené protokolování
Cloud Service v3.1.18.0
-
Plná podpora pro
aem-sdk-api
verzi 2025.3.20133 -
Plná podpora pro Java 17 (kompatibilní s instancemi AEM Cloud běžícími na Java 21)
-
Vylepšené protokolování
Na místě: v2.2.6.0; Cloudová služba: v 3.1.16.0 - 13. prosince 2023
Nové funkce a vylepšení
-
Vylepšené vyhledávání šablon projektů na stránce konfigurace pluginu.
-
Cloud AEM: Opraven problém s novou strukturou AEM překladového projektu obsahujícího uzel
cq:bucket0
. -
Aktualizace přístupu k plánu.
Na místě: v2.2.5; Cloudová služba: v 3.1.15 - 27. září 2022
Nové funkce a vylepšení
-
Logo a pojmenování produktu aktualizováno na novou značku Phrase.
Na místě: v2.2.3; Cloudová služba: v 3.1.13 - 11. ledna 2022
Nové funkce a vylepšení
-
Analýzy mohou být nyní automaticky generovány, jakmile jsou všechny úkoly importovány.
Pokud je
aktivní, mohou být také automaticky generovány nabídky na základě analýz.Musí být také vybráno šabloně projektu.
a vObě funkce nejsou k dispozici s verzí integrace starší.
Na místě: v2.2.2.1; Cloud Service: v 3.1.10 - 15. listopadu 2021
Opravené chyby
-
Při odesílání zakázky nejsou poskytovatelé projektové šablony přiřazeni k projektu. To bylo opraveno.
-
Při používání veřejného API dostane pouze první cíl TM z projektové šablony. To bylo opraveno.
Na místě: v2.2.0; Cloud Service: v 3.1.8 - 1. září 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Byla přidána podpora pro integraci prostřednictvím veřejného API Memsource, kromě stávající integrace založené na portálu zadavatele a službě.
V nové integraci:
-
Časy odesílání AEM zakázek jsou zkráceny.
-
Možnost seskupit AEM zakázky v vícejazyčném projektu Memsource.
-
Projekt Memsource se okamžitě objeví následovaný postupným importem zakázek.
-
Import překladu zpět do AEM probíhá po dokončení zakázky, místo čekání na dokončení projektu.
-
v2.1.4 - 10. února 2021
Opravené chyby
-
Mapování locale konektoru AEM selhalo pro locale, které neodpovídaly kódování Memsource. Všechny kódy locale v pluginu jsou nyní normalizovány (malá písmena a podtržítka, např.
en_us
)
Poznámky k vydání jsou publikovány na Drupal.org.
v3.0.4 - 19. března 2025
Opravené chyby
-
Získávání překladů pro řetězce se speciálními bílými znaky občas selhalo. Tento problém byl vyřešen.
v3.0.3 - 21. června 2024
Opravené chyby
-
Získávání překladů, zejména pro jazyky CJK, bylo nadměrně pomalé nebo se nepodařilo dokončit. To bylo opraveno.
v3.0.2 - 12. prosince 2023
Opravené chyby
-
Text byl v přeložených souborech neviditelný pro určité písma. To bylo opraveno.
-
Pořadí segmentů v úlohách TMS se neshodovalo s pořadím v levém panelu ve Figmě. To bylo opraveno.
v3.0.1 - 1. září 2023
Nové funkce a vylepšení
-
Aktualizace přístupu k plánu.
v3.0.0 - 31. ledna 2023
Nové funkce a vylepšení
-
Logo a pojmenování produktu aktualizováno na novou značku Phrase.
-
Odeslat aktualizované překlady používá snímek obrazovky přeloženého souboru.
-
Možnost vybrat mezi snímky obrazovky s editovatelnými textovými vrstvami a s textem převedeným na glyfy.
v2.6.0 - 17. srpna 2022
Nové funkce a vylepšení
-
Možnost odeslat aktualizované překlady. Pokud byly provedeny jakékoli změny v lokalizované kopii, je možné odeslat aktualizovaný překlad zpět do Memsource, aby byl synchronizován do překladové paměti. Nové nastavení dostupné v
. -
Podpora tmavého režimu: přizpůsobuje se na základě nastavení účtu Figma.
v2.5.0 - 25. listopadu 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Možnost vyloučit skryté vrstvy z překladu v
. -
Možnost překládat bohatý text jako prostý text.
-
Varování o chybějících písmenech poskytuje informace o tom, jak vyřešit problém.
v2.4.0 - 9. listopadu 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Možnost seřadit podle označení na obrazovce správy řetězců.
-
Možnost vícenásobného výběru položek na obrazovce správy řetězců.
Opravené chyby
-
Posun UI způsobující nekliknutelný zaškrtávací box
. To bylo opraveno. -
Prázdné řetězce způsobily selhání při odesílání do Memsource. To bylo opraveno.
-
Získání překladů může selhat, když byl zapnutý Segment XLIFF nebo chyběly některé písma. To bylo opraveno.
v2.3.0 - 1. září 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Překlady zachovávají stylování zdrojových řetězců s různými styly.
-
Zlepšený výkon obrazovky správy řetězců.
Opravené chyby
-
Zkopírované řetězce nyní mají unikátní automaticky generované klíče. To bylo opraveno.
-
Export může selhat, pokud některá písma ve Figmě chybí. To bylo opraveno.
v2.2.1 - 19. srpna 2021
Opravené chyby
-
Zaškrtávací políčko pro výběr všech na obrazovce správy řetězců nyní vybírá pouze uvedené klíče. To bylo opraveno.
Nové funkce a vylepšení
-
Přiřazení poskytovatelů z šablony je automaticky vyvoláno při odeslání nového projektu.
v2.2 - 30. června 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Možnost vytvořit projekt Memsource (nebo aktualizovat existující projekt) s překlady upravenými ve Figmě.
v2.1.1 - 16. června 2021
Opravené chyby
-
Zlepšená doba načítání obrazovky správy řetězců pro projekty s tisíci klíči. To bylo opraveno.
-
Opravená chyba analýzy XLIFF v lokalizačních souborech odeslaných do Memsource. To bylo opraveno.
v2.1 - 17. května 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Formát souboru XLIFF se používá k výměně dat mezi Figmou a Memsource.
-
Možnost specifikovat popis pro každý klíč viditelný v náhledu CAT.
-
Možnost označit každý klíč, aby reprezentoval fázi, ve které se klíč nachází.
-
Možnost získat překlady v jakémkoli stavu.
-
Zkontrolujte stav překladů pomocí nového tlačítka pro obnovení, aniž byste museli zavírat a znovu otevírat okno stavu.
-
Pořadí segmentů v editoru odpovídá pořadí v postranním panelu Figma.
Opravené chyby
-
Název stránky Figma může nyní obsahovat emoji. To bylo opraveno.
-
Názvy prvků Figma Components jsou nyní přeloženy. To bylo opraveno.
v2.0 - 23. února 2021
Nové funkce a vylepšení
-
Správa UI řetězců pro překlad a možnost znovu odeslat do stávajícího projektu.
Opravené chyby
-
Nastavení importu souborů nejsou převzata z šablony. To bylo opraveno.
v1.0 - 18. ledna 2021
Tento plugin umožňuje uživatelům Figma odesílat stránky do Memsource přímo z prostředí Figma a získávat hotové překlady.
Poznámky k vydání jsou publikovány na Joomla.org
Poznámky k vydání jsou publikovány na WordPress.org.
v2.0
-
Automatický překlad:
-
Automaticky překládá nové komentáře zákazníků, když je tiket otevřen nebo aktualizován.
-
-
Detekce jazyka a tagování:
-
Detekuje a/nebo umožňuje ruční výběr zdrojového jazyka a odpovídajícím způsobem označuje tiket (např.
phrase_from_en
).
-
-
Vizualní zpětná vazba:
-
Zobrazuje indikátory stavu (zpracování, úspěch, chyba) pomocí vlastních ikon.
-
-
Dvojí integrace:
-
Funguje jak v postranním panelu tiketu, tak v editoru tiketu.
-