CLI

Upravit konfigurační soubor CLI (Strings)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Soubor .phrase.yml se používá k ukládání znovu použitých argumentů příkazového řádku.

Podporované argumenty:

  • project_id

    ID projektu.

  • file_format

    Formát souboru použitý v případě, že není výslovně specifikován ve zdrojových a cílových záznamech.

  • per_page

    Počet položek vrácených ve stránkovaných odpovědích.

Vzorový konfigurační soubor.

Push and Pull

Push

$ phrase push 

Příkaz push nahrává soubory nalezené v místních adresářích projektů. Soubor .phrase.yml použijte k určení souborů pro nahrávání a nastavení dalších parametrů. Zástupný znak <tag> lze použít také ke stažení klíčů do samostatných souborů na základě jejich tagů.

Tah

$ phrase pull 

Podobně jako u příkazu push s výjimkou globbingu nelze použít. Pokud používáte zástupné znaky, použijte pokud možno <locale_name>. Chcete-li vytáhnout soubor s klíči s konkrétním tagem, použijte parametr tagy:

fráze:
  pull:
    cíle:
    - file: path/to/file/<locale_name>.yml
      parametry:
        tags:tag_name

Chcete-li použít zástupný znak <tag>, musí být požadované tagy uvedeny v oddílu parametry.

Parametry

Příkazy push a pull lze nakonfigurovat v souboru .phrase.yml. Možnosti stahování jsou stejné jako u koncových bodů API pro nahrávání a pull jsou stejné jako u koncových bodů API pro stahování v místním prostředí.

Příklad push:

push:
  zdroje:
  - soubor: ./locales/en.json
    parametry:
      update_translations: pravda 

Příklad:

pull:
  cíle:
  - soubor: "./locales/example.yml"
    parametry:
      include_unverified_translations: pravda

Možnosti formátu

V závislosti na formátu souboru lze na oddíl parametrů použít možnosti formátování. Možnosti formátu lze použít pro nahrávání, stahování nebo obě.

Příklady formátu:

parametry:
  format_options:
    convert_placeholder: pravda

Některé formáty souborů umožňují větší kontrolu nad syntaxí souboru:

fráze:
  pull:
    cíle:
    - soubor: file.xml
      parametry:
        format_options:
          convert_placeholder: pravda

  push:
    zdroje:
    - soubor: file.csv
      parametry:
        format_options:
          column_separator: „;“

Zástupné znaky a glosování

Do cest v položkách souborů lze umístit následující zástupné znaky a globální operátory:

  • <locale_name>

    Unikátní název jazyka.

  • <locale_code>

    Kód jazyka podle RFC 5646. Kód jazyka nemusí být jedinečný, takže pod stejným kódem může existovat více jazyků s různými názvy.

  • <tag>

    K seskupování klíčů použijte tagy. Tagy lze použít k zachování původní struktury souboru.

Globbing

* a ** jsou globální operátoři. Jediná hvězdička * přeskočí libovolnou složku v cestě. Dvojitá hvězdička ** je jako standardní globovací operátor a odpovídá libovolnému znaku pro rekurzivní, nevyčerpávající shody.

Příklady:

# vzor souboru

./abc/**/*.yml
# s několika soubory v systému

./abc/defg/en.yml

./abc/es.yml

./fr.yml
# vybírá

./abc/defg/en.yml

./abc/es.yml

Při stahování souborů pomocí příkazu pull zadejte explicitní vzor souboru, např. ./abc/defg/<locale_name>.yml, namísto ./**/*.yml.

Čekání na nahrání

Všechny nahrané soubory jsou zpracovávány asynchronně. Chcete-li čekat na nahrání, použijte příznak --wait. Posun počká na nahrání každého souboru a vrátí, zda se nezdařil.

Případy použití

Nahrát soubor do vybraného jazyka

Nahrajte soubor en.json do adresáře ./locales/ s daným locale_id (locale již musí existovat).

Update_translations je nastavena na nepravda, takže se importují pouze nové klíče a překlady. Pokud je nastavena na pravda, klient importuje také místní změny stávajících překladů, čímž přepíše veškerý již přítomný obsah.

fráze:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: nested_json

  push:
    zdroje:
    - soubor: ./locales/en.json
      parametry:
        update_translations: false
        locale_id: YOUR_LOCALE_ID # kód jazyka musí existovat vzdáleně

Ruby on Rails: nahrajte zadaný typ souboru

Nahrajte všechny soubory s koncovkou .yml umístěné v ./config/locales/. Soubory YAML Ruby on Rails obsahují informace o kódech jazyků, takže není třeba kód jazyka výslovně specifikovat. Update_translations je nastavena na pravda, takže všechny změny překladů budou importovány s přepsáním existujících dat.

fráze:
  push:
    zdroje:
    - soubor: ./config/locales/*.yml
      parametry:
        update_translations: pravda
        file_format: yml

Odpovídající řetězce iOS

Porovnat všechny soubory iOS strings se soubory s názvem Localizable.strings ve složkách .lproj.

<locale_code> je vše, co se shoduje za / a před .lproj pro vytvoření a identifikaci kódů jazyků.

Parametr update_translations je vynechán a má stejný účinek jako nastavení na nepravda.

fráze:
  push:
    zdroje:
    - soubor: "./<locale_code>.lproj/Localizable.strings"
      parametry:
        file_format: strings

Zachovat více projektů Strings pro jeden lokalizační projekt

Upravte konfigurační soubor a omezte rozsah projektů rozdělením překladů do menších kategorií.

Příklady konfigurace pro rámce

Upravit konfigurační soubor podle požadavků a poté jej vrátit do systému pro řízení zdrojového souboru nebo správy verzí.

Kolejnice

fráze:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: „yml“

  push:
    zdroje:
    - soubor: "./config/locales/*.yml"

  pull:
    cíle:
    - soubor: "./config/locales/<locale_name>.yml"

iOS Strings

fráze:

  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: „strings“

  push:
    zdroje:
    - soubor: "./<locale_code>.lproj/Localizable.strings"

  pull:
    cíle:
    - soubor: "./<locale_code>.lproj/Localizable.strings"
    - soubor: "./<locale_code>.lproj/Localizable.stringsdict"
      parametry:
        #file_format lze přepsat
        file_format: „stringsdict“

Android XML

Android nepoužívá jako vzor souboru standardní kódy jazyků ISO. Určete požadovaný vzor v souboru .phrase.yml.

fráze:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: „xml“

  push:
    zdroje:
    - soubor: "./res/values-<locale_code>/strings.xml"

  pull:
    cíle:
    - soubor: "./res/values-<locale_code>/strings.xml"

Příklad s angličtinou jako výchozím jazykem, německým kódem jazyka a německým kódem regionu pro rakouskou němčinu:

fráze:
  access_token: ACCESS_TOKEN
  project_id: PROJECT_ID
  file_format: xml
  
  pull:
    cíle:
    - soubor: ./app/src/main/res/values/strings.xml
      parametry:
        file_format: xml
        # Unikátní locale id pro angličtinu
        locale_id: LOCALE_ID
    - soubor: ./app/src/main/res/values-de/strings.xml
      parametry:
        file_format: xml
        # Unikátní locale id pro němčinu
        locale_id: LOCALE_ID
    - soubor: ./app/src/main/res/values-de-rAU/strings.xml
      parametry:
        file_format: xml
        # Unikátní locale id pro rakouštinu
        locale_id: LOCALE_ID
  push:
    zdroje:
    - soubor: ./app/src/main/res/values/strings.xml
      parametry:
        file_format: xml
        locale_id: LOCALE_ID
    - soubor: ./app/src/main/res/values-de/strings.xml
      parametry:
        file_format: xml
        locale_id: LOCALE_ID
    - soubor: ./app/src/main/res/values-de-rAU/strings.xml
      parametry:
        file_format: xml
        locale_id: LOCALE_ID
Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.