Každý jazyk má své vlastní gramatické tvary pro singulár a plurál.
Příklad:
-
Angličtina má dvě formy: jednu a druhou, stejně jako v 1 souboru a 2 souborech.
-
Jiné jazyky mohou mít jednu nebo dokonce několik forem: jednu, několik a další.
To představuje výzvu pro lokalizaci.
Překlad Strings s citlivostí na množné číslo je podporován. Tyto Strings musí být přeloženy pomocí plurálních tvarů založených na pravidlech plurálu cíl jazyk. Tyto plurálové tvary musí být definovány ve zdrojovém souboru.
Příklad:
-
Anglický řetězec Zbývá %d% položek, kde %d% představuje libovolné číslo kromě 1.
-
V češtině to musí být přeloženo dvěma způsoby.
První pro čísla 2, 3 nebo 4 (tj. málo) a druhý pro čísla 0, 5 a více (tj. ostatní).
Soubory Objednávky (gettext) běžně použijí plurálové tvary a ICU.
Další informace o plurálních pravidlech naleznete v pravidlech CLDR plurálu.
Zpracování plurálních tvarů
Mnoho formátů lokalizačních souborů je podporováno a zpracovává plurálové hodnoty různými způsoby. Nejběžnější způsoby jsou uvedeny pro jednotlivé formáty.
Počet plurálních tvarů se zpracovává automaticky podle pravidel Unicode. To znamená, že některé jazyky mají až 6 forem, zatímco jiné mají jen několik.
Plurální tvary jsou k dispozici na záložce
v okně .Při přidávání kódu jazyka do projektu a poskytování kódu ISO je proces plurálních tvarů podporován zobrazením správných vstupních polí pro daný jazyk.
Plurální tvary lze rovněž povolit pro jednotlivé klíče na záložce Více/Klíče a kliknutím na ikonu ozubeného kola otevřete okno . Potom vyberte na záložce . Zkontrolujte , pokud to vyžaduje použitý formát (např. při použití gettextu).