Administration

Zugriffs- und Sicherheits(TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Gehen Sie folgendermaßen vor, Bis Zugriff Optionen zum Verwalten Sicherheit Umgebung und der Daten Zugriff zu erhalten:

  1. Scrollen Sie auf der Seite Einstellungen Setup_gear.png nach unten zum Abschnitt Projekteinstellungen und klicken Sie zu Zugriff und Sicherheit.

    Die Seite Zugriff und Sicherheit wird geöffnet.

  2. Auswählen erforderlichen Optionen:

    • E-Mail Benachrichtigungen

      Benutzer oder Anbieter, die an die Projekt zugewiesen, erhalten Benachrichtigungen zu zugewiesen Arbeit, Statusänderungen und anderen Updates. Wenn nicht ausgewählt, werden keine Benachrichtigungen gesendet.

      Überschreibt die Einstellungen für Benachrichtigungsanbieter beim Erstellen eines Jobnicht.

    • Empfangen von Webhooks für diese Projekt

    • Benachrichtigen Sie Jobeigentümer, wenn Jobstatus geändert wird

    • CAT Web-Editor für Linguisten aktiviert

      Projektmanager können steuern, welche Umgebungen ihre Linguisten und Anbieter Arbeit dürfen. Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, können Übersetzer Datei Namen klicken und sie in CAT Web-Editoröffnen.

    • Linguisten können ihre Übersetzungsaufträge herunterladen

      Linguisten und Anbieter können zweisprachige Inhalt für Übersetzungen außerhalb Phrase herunterladen. Zweisprachige MXLIFF-Dateien, zweisprachige DOCX-Dateien und TMX-Dateien können für die Übersetzung im CAT-Desktop-Editor oder einem anderen externen Editor heruntergeladen werden.

    • Benutzer Metadaten den Linguisten im Editor angezeigt

      Linguisten und Anbieter können sehen, wer TM Matches übersetzt hat. Deaktivieren Sie diese Option, um Anonymität zu gewährleisten.

    • Gewähren Sie Zugriff an Phrase technischer Support

      Phrase technischer Support hat Zugriff zu Ihrem Profil, um technische Probleme Hilfe zu lösen.

    • Automatisches Aktivieren/Deaktivieren von Linguisten

      Team, Ultimate und Enterprise Editionen ermöglichen die Erstellung einer unbegrenzten Anzahl von Benutzern und lassen diese basierend auf der Aufgabenzuweisung automatisch aktivieren und deaktivieren.

      Ein Linguist Profil wird automatisch deaktiviert, wenn keine Jobs in Fortschritt vorhanden sind. Sobald ein neu Job zugewiesen wird, wird das Profil automatisch wieder aktiviert.

    • Verwenden Lieferanten für Projekte

      Ermöglichen Sie die Verwendung von Anbietern, die die teilen und Zusammenarbeit von Dateien über Organisationen hinweg erleichtern.

    • Linguisten dürfen nur dann eine Arbeitsschritt starten, wenn die vorhergehende Schritt abgeschlossen

      Beschränken oder erlauben Sie Übersetzern und Überprüfern, gleichzeitig an einer Job zu Arbeit oder nicht, bis die Job auf "Abgeschlossen" gesetzt ist. Weitere Informationen finden Sie unter Workflow-Übersicht.

    • Linguisten können bearbeiten gesperrt Segmente

      Linguisten und Anbieter können bearbeiten gesperrt Segmente, indem sie auf F2klicken .

    • Linguisten können bearbeiten Tag Inhalt

    • Linguisten können Quelltext bearbeiten

      Linguisten ist es gestattet, Quelltexte zu bearbeiten, einschließlich der Aufteilung und Zusammenfügung von Segmente.

      Wenn nicht ausgewählt, ist es Linguisten nicht gestattet:

      • Bearbeiten Sie die Ausgangssprache im Editor. Durch Drücken von F2, wird die Meldung Quelle Bearbeitungen durch Projekteigentümerdeaktiviert.

      • Laden Sie Zweisprachige MXLIFF-Datei- oder DOCX-Dateien mit Bearbeitungen in den Quellsegmenten hoch, einschließlich Änderungen in der Benutzeroberfläche, im API oder im Editor. Attrys löst die Meldung Quelle Bearbeitungen von Projekteigentümer verboten aus. Der Upload ist fehlgeschlagen.

      • Zusammenführen oder aufteilen Segmente.

    • Linguisten können die LQA Scorecardherunterladen

    • In der LQA-Scorecard angezeigte Benutzernamen

      Wenn diese Option deaktiviert ist, werden alle Namen durch die Name user ID und Organisation ersetzt.

    • Benutzer können automatische Übernahme von Übersetzungen für Wiederholungen Wiederholungen im Editor ein- und ausschalten

      Ermöglicht Linguisten und Anbietern die Möglichkeit, die Funktion automatische Übernahme von Übersetzungen für Wiederholungen Wiederholungen im Editor zu aktivieren oder zu deaktivieren.

    • Benutzer können Sofortige Qualitätsprüfung in Phrase CAT Editor ein- und ausschalten

    • Anbieter von gemeinsam genutzten Aufträgen können Referenzen hochladen

  3. Legen Sie optional fest, welche Lieferanten gemeinsamer Job Fälligkeitsdatumändern können.

  4. Legen Sie den Wert für das Sitzungstimeout fest .

  5. Auswählen Verwenden bei Bedarf sicheres HTTPS für Webhooks .

  6. Festlegen vertrauenswürdiger IP-Adressen oder -Bereiche (nur Ultimate und Enterprise Editionen)

    Wenn angegeben, können Benutzer ihre Profile nicht von anderen Adressen aus Zugriff. Auswählen Erweitert um Zugriff Optionen basierend auf Benutzerrollenfestzulegen. Bereiche werden mit einem CIDR-Suffixangegeben.

    Anmerkung

    Es werden nur IPv4-Adressen unterstützt.

  7. Laden von externen Inhalt in Phrase CAT Editorzulassen.

  8. Erlauben Sie das Laden von iframes in CAT Web-Editor.

  9. Klicken Sie auf Speichern.

    Präferenzen werden angewendet.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.