-
Ultimative und Enterprise Pläne
Wenden Sie sich an den Vertrieb wenn Sie Fragen zur Lizenzierung haben.
Sprachqualitätseinschätzung (LQA) bietet Transparenz über die Übersetzungsqualität auf der Grundlage vorkonfiguriert Kriterien. LQA kann als Arbeitsschritt Schritt hinzugefügt werden, um Hilfe Linguisten überprüfen Übersetzungen (d.h. menschliche Übersetzungen, maschinelle Übersetzungen oder maschinelle Übersetzungen mit Bearbeitungen) nach vordefinierten Fehler Kategorien im Projektangewandt.
Die LQA Arbeitsschritt umfasst in der Regel drei Hauptschritte:
-
Definition und Anpassung LQA Fehler Kategorien.
-
Übersetzung Überprüfung, um LQA Fehler zu identifizieren und zu bewerten.
-
Automatische Berechnung eines LQA Scores zur Bewertung der Übersetzungsqualität.
LQA Profile
Bei der Bewertung Inhalt Qualität können für verschiedene Inhalt Typen oder Mandanten unterschiedliche Regeln erforderlich sein. Einige Inhalt müssen möglicherweise eine genaue Terminologie haben, andere müssen möglicherweise Gebietsschema Konvention folgen oder mit Ziel Länge und Auszeichnung präzise sein. Fehler können auch unterschiedliche Schweregrade oder zugewiesen Gewichtungen erfordern.
LQA Profile werden beim Einrichten des Arbeitsschritt für eine Projekt zugewiesen.
Anwendungsfall:
-
Marketingtexte erfordern keine wörtliche Übersetzung, während Rechtstexte sehr präzise sein sollten. Marketing-Inhalt könnte eine Gewichtung von 0,5 zu Auslassungsfehlern zugewiesen, aber Rechtstexte könnten eine Gewichtung von 2,0 zugewiesen zur gleichen Fehler haben.
Administratoren und Projektmanager mit unbegrenzten user-Rechten können anpassen, welche Arten von Sprachqualitätseinschätzung Fehler Kategorien in Projekten angewendet werden.
Führen Sie Bis erstellen einem LQA Profil die folgenden Schritte aus:
-
Scrollen Sie auf der Seite Einstellungen
nach unten zum und klicken Sie zu Sprachqualitätsbewertung (LQA).
Die
wird geöffnet, um vorhandene Profile anzuzeigen. -
Klicken Sie auf Profilhinzufügen.
Die
wird geöffnet. -
Geben Sie eine
an. -
Auswählen Fehler Kategorien/Unterkategorien basierend auf der harmonisierten DQR-MQM-Typologie und geben Sie die Wichtigkeit durch Anpassung der Gewichtung an. Das Standard Gewicht beträgt 1,0.
-
Weisen Sie Abzug Punkte pro Schweregradzu
Diese werden bei der Bewertung von Übersetzungen verwendet und entsprechend der Gewichtung des Fehlers multipliziert. Empfohlene Strafwerte sind 0 - Neutral, 1 - Geringfügig, 5 - Schwerwiegend und 10 - Kritisch.
-
Geben Sie einen Schwellenwertfür
-
Klicken Sie auf Profilerstellen.
Profil wird in die Tabelle LQA
hinzugefügt.
Profile können über das bearbeitet, Standard zugewiesen, gelöscht oder dupliziert werden.