Dateiimport-Einstellungen

Tabellenkalkulationen (MS Excel-basiert)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Zellen, die nur Zahlen und Funktionen enthalten, werden übersprungen, da davon ausgegangen wird, dass sie keine importrelevanten Daten enthalten.

Tabellen mit mehr als 10.000 Zellen mit bedingter Formatierung, die mit mehrsprachigem Excel, Excel mit HTML (Process HTML Code) oder Excel mit Convert to Phrase TMS Tags Filtern verarbeitet werden, werden als zu groß/komplex zurückgewiesen.

Dateien, die mit den oben genannten Einstellungen verarbeitet werden (mehrsprachiges Excel, Excel mit HTML und Excel mit Filtern für Convert to Phrase TMS Tags), werden beim Import in XML konvertiert. Die meisten Formatierungen, Grafiken und Bilder gehen verloren. Eingebettete Makros im XLSM-Format gehen ebenfalls verloren.

Eine kontextbezogene Vorschau kann nur für maximal 200 Spalten in einer importierten Datei erzeugt werden. Dateien mit mehr als 200 Spalten werden mit der Warnung In-Kontext-Vorschau wurde nicht generiert angezeigt. Dieses Limit gilt nicht für die Spalten, die in der Originaldatei mit „Ausgeblendet“ markiert sind.

Dateitypen

  • .XLS

  • .XLSX

  • .XLT

  • .XLTX

  • .XLSM

  • .XLTM

OpenOffice- oder LibreOffice-Dokumente (.ODT, .ODS oder .ODP) werden unterstützt. Es wird jedoch empfohlen, sie vor dem Import im MS Office-Format zu speichern.

Google Docs, Sheets und Slides werden automatisch in .DOCX, .XLSX oder .PPTX konvertiert, wenn sie über den Google Drive Konnektor importiert werden.

Importoptionen

  • Zellenfluss

  • Kommentare importieren

  • Blattnamen importieren

  • Ausgeblendete Spalten, Zeilen und Blätter importieren

    Ausgeblendete Inhalte werden standardmäßig nicht importiert.

  • Weitere Texte importieren

    Extrahieren Sie spezielle Werte/Namen/Attribute der Datei, die normalerweise nicht übersetzbar sind.

  • HTML-Code verarbeiten

    In Fällen, in denen die Datei HTML-Tags (<b>, usw.) enthält

    • Deaktiviert andere Optionen als In Phrase TMS Tags konvertieren

    • HTML-Importeinstellungen können nicht zum Bearbeiten der Standardeinstellungen verwendet werden.

    • Zellenfluss „Zeilen, von links nach rechts“ wird angewendet

  • In Phrase TMS Tags konvertieren 

    Nutze reguläre Ausdrücke, um bestimmte Texte in Tags zu konvertieren.

    Deaktiviert andere Optionen als HTML-Code verarbeiten.

  • Ausgewählte Spalten importieren

    Geben Sie eine durch Kommata getrennte Spaltenliste ein, z. B. A, C, Q.

Mehrsprachige Tabellenkalkulationsdateien

Mehrsprachige Dateien werden als mehrere zweisprachige Jobs importiert und vor dem Import Sprachen zugeordnet. Sie sind in der Jobtabelle mit multilingual_xlsx.png vertreten. Beim Import in mehrere Zielsprachen besteht die Completed-Datei aus allen Zielsprachen.

  • Ausgeblendete Blätter werden nicht verarbeitet.

  • Zusammengeführte Zellen in Zielspalten werden nicht unterstützt.

  • Datumsangaben und Formeln, bei denen der Inhalt der angezeigten Zellen vom Gebietsschema oder den zugrunde liegenden Werten abhängt (z. B. "boolesche Werte" TRUE oder FALSE), werden nicht für die Übersetzung exponiert, sondern automatisch in die Zielspalten kopiert. Tipp: Um solche Werte auszugeben, müssen Sie Zellen in der MS Excel-Quelldatei als Text formatieren, bevor Sie den Wert einfügen.

  • Ausgangs- oder Zielsegmente, die nur Zahlen enthalten, werden nicht für die Übersetzung importiert.

  • Einige Dateien können aufgrund von Softwarepaketen oder Versionen dieser Pakete nicht in mehrsprachige Dateien konvertiert werden.

  • Gemeinsame XLSX-Dateien (Freigegebene Arbeitsmappen) können nicht als mehrsprachige Dateien importiert werden.

  • Wenn die Datei beim Erstellen eines Jobs Standard-Sprachcodes in der ersten Zeile enthält, wird sie automatisch als mehrsprachig erkannt und als separate Jobs importiert. Die automatische Erkennung wird nicht auf Jobs angewendet, die aus Repositorys importiert wurden.

  • Obwohl QA Tag- und Formatierungsfehler nicht zurückgibt, kann der Export mit einer Fehlermeldung „Datei konnte nicht generiert werden“ fehlschlagen. Dies kann durch eine abweichende Tag-Reihenfolge auf der Zielseite geschehen, die durch Hinzufügen benutzerdefinierter QA-Checks angezeigt wird.

    Die Einträge in den Feldern sind für Quelle und Ziel identisch.

    für Tags Bestellung (ungepaart):

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*\{4\}.*$ 

    für Tags Bestellung (paarweise):

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*$ 

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*$ 

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*\{4\>.*\<4\}$ 

  • Wenn Sie das Quelltool Aktualisieren für eine mehrsprachige Datei verwenden, müssen alle zugehörigen Jobs den Status Neu, E-Mail oder Angenommen haben.

Importoptionen

Vorsicht

Andere Trennzeichen als Kommata werden nicht unterstützt und lösen Fehler aus.

  • HTML-Teilfilter verwenden 

    Importiert HTML-Tags, die in der Datei enthalten sind. Tags können dann mit HTML-Dateiimporteinstellungen verwendet werden. Absatz-Tags <p>erstellen neue Segmente, auch wenn das mehrsprachige Segment nicht ausgewählt ist. Wenn Sie den HTML-Teilfilter verwenden, werden andere Optionen deaktiviert.

  • Segment mehrsprachige XLS 

    Text wird durch eine allgemeine Segmentierungsregel segmentiert und nicht durch ein Segment pro Zelle.

    Vorsicht

    Wenn Sie Segment-Mehrsprachigkeits-XLS auf eine Datei anwenden, die Zieltext enthält, kann dies zu einer anderen Anzahl von Segmenten im Quelltext als im Zieltext führen.

  • Segmentstatus für nicht leeres Ziel festlegen 

    Wählen Sie den Standardbestätigungsstatus aus und ob bestätigte Segmente automatisch zum TM hinzugefügt werden.

  • Quelle (Spalte) 

    Verwende Klein- oder Großbuchstaben. Für weitere Spalten geben Sie durch Kommata getrennte Buchstaben ohne Leerzeichen (A, D, G) ein.

  • Zielsprache (Spalte) 

    Für jede Zielsprache gibt es eine Spalte. Für weitere Spalten geben Sie durch Kommata getrennte Buchstaben ohne Leerzeichen (B,E,H) ein.

  • Nur bestimmte Zeilen importieren 

    Zeilen eingeben, die importiert werden sollen (1,4,7).

  • Kontextschlüssel (Spalte) 

    Gib einen Kontextschlüssel an, der mit dem Segment im Translation Memory gespeichert und für Match-Kontext verwendet wird.

  • Kontexthinweis (Spalte) 

    Spalten werden als Kontexthinweise (B, C) gesetzt. Hinweise werden in separaten Zeilen angezeigt.

  • Maximale Länge (Spalte) 

    Legt die maximale Länge der Übersetzung fest. Nur ganzzahlige Zahlen werden unterstützt. Für weitere Spalten geben Sie durch Kommata getrennte Buchstaben ohne Leerzeichen (I,J,K) ein. Das Zeichenlimit für jedes Segment wird im Kontexthinweisbereich im Editor angezeigt. Jedes Zeichen, das das Limit überschreitet, wird rot hervorgehoben.

    Wenn eine Zelle in mehrere Segmente aufgeteilt wird, wird die maximale Längenbegrenzung für jedes Segment separat geprüft.

  • In Phrase TMS Tags konvertieren 

    Nutze reguläre Ausdrücke, um bestimmte Texte in Tags zu konvertieren.

Beispiel: 

Tabellen-Joboptionen
War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.