Vor Ort: v2.2.6.0; Cloud Dienstleistung: v 3.1.16.0 - 13. Dezember 2023
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Verbesserte Suche nach Projekten auf der Konfigurationsseite des Plug-ins.
-
Cloud AEM: Problem mit der neuen Struktur des AEM Translation Projekts mit dem Knoten
cq:bucket0
behoben. -
Aktualisieren, um auf Plan zugreifen.
Vor Ort: v2.2.5; Cloud Dienstleistung: v 3.1.15 - 27. September 2022
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Logo und Produktnamen wurden auf die neue Marke phrase aktualisiert.
Vor Ort: v2.2.3; Cloud Dienstleistung: v 3.1.13 - 11. Januar 2022
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Analysen können jetzt automatisch erstellt werden, sobald alle Jobs importiert wurden.
Wenn
aktiv sind, können auf der Grundlage der Analysen auch automatische Angebote erstellt werden.Dazu müssen in der Projekt Vorlage ein und eine ausgewählt werden.
Beide Funktionen sind in der Legacy-Version der Integration nicht verfügbar.
Vor Ort: v2.2.2.1; Cloud Dienstleistung: v 3.1.10 - 15. November 2021
Behobene Fehler
-
Beim Einreichen eines Jobs werden die Dienstleister der Projekt Vorlage im Projekt nicht zugewiesen. Das wurde behoben.
-
Bei Verwendung der öffentlichen API erhält nur die erste Zielsprache das TM aus der Vorlage des Projekts. Das wurde behoben.
Vor Ort: v2.2.0; Cloud Dienstleistung: v 3.1.8 - 1. September 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Zusätzlich zur bestehenden Integration auf Basis von Submitter Portal und Dienstleistungen wurde Unterstützung für die Integration über die öffentliche API Memsource hinzugefügt.
In der neuen Integration:
-
Die Einreichungszeiten für AEM-Jobs werden verkürzt.
-
Möglichkeit, AEM Jobs in einem mehrsprachigen Memsource Projekt zu gruppieren.
-
Unmittelbar nach dem Projekt Memsource werden Jobs schrittweise importiert.
-
Die Übersetzungen werden nach Abschluss des Jobs zurück in den AEM importiert, anstatt auf den Abschluss des Projekts zu warten.
-
v2.1.4 - 10. Februar 2021
Behobene Fehler
-
Das Mapping der Sprache im AEM Konnektor ist für Sprachen fehlgeschlagen, die nicht mit dem Match Memsource übereinstimmen. Alle Sprachen im Plug-in sind nun normalisiert (klein- und unterschrieben, z.B.
en_us
)
Versionshinweise werden auf Drupal.org veröffentlicht.
v3.0.3 - 21. Juni 2025
Behobene Fehler
-
Das Abrufen von Übersetzungen, insbesondere für CJK-Sprachen, war zu langsam oder das Abschließen scheiterte. Das wurde behoben.
v3.0.2 - 12. Dezember 2023
Behobene Fehler
-
Text war in den übersetzten Dateien für bestimmte Schriftarten nicht sichtbar. Das wurde behoben.
-
Die Reihenfolge der Segmente in TMS-Jobs Match nicht mit der Reihenfolge im linken Bereich in Figma überein. Das wurde behoben.
v3.0.1 - 1. September 2023
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Aktualisieren, um auf Plan zugreifen.
v3.0.0 - 31. Januar 2023
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Logo und Produktnamen wurden auf die neue Marke phrase aktualisiert.
-
Aktualisierte Übersetzungen absenden verwendet den Screenshot der übersetzten Datei.
-
Es besteht die Möglichkeit, zwischen Screenshots mit editierbaren Textschichten und Textkonvertierungen zu wählen.
v2.6.0 - 17. August 2022
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Fähigkeit, aktualisierte Übersetzungen abzusenden. Wenn an der lokalisierten Kopie Änderungen vorgenommen wurden, ist es möglich, die aktualisierte Übersetzung zur Synchronisierung mit dem Translation Memory an Memsource zurückzusenden. Neue Einstellung in
verfügbar. -
Unterstützung für Dunkel-Modus: Anpassungen auf der Grundlage der Einstellungen für Figma User-Konto.
v2.5.0 - 25. November 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Ausgeblendete Ebenen können in den
von der Übersetzung ausgeschlossen werden. -
Die Fähigkeit, formatierten Text als Klartext zu übersetzen.
-
Eine Warnung vor fehlenden Schriftarten bietet Informationen zur Behebung des Problems.
v2.4.0 - 9. November 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Möglichkeit, nach melden auf dem Zeichenfolge-Verwaltungsbildschirm zu sortieren.
-
Einträge können auf dem Bildschirm zur Verwaltung von Zeichenfolgen mehrfach ausgewählt werden.
Behobene Fehler
-
UI-Verschiebung verursacht unklickbares Kontrollkästchen
. Das wurde behoben. -
empty Strings verursachten einen Fehler während der Übermittlung an Memsource. Das wurde behoben.
-
Das Abrufen von Übersetzungen konnte fehlschlagen, wenn Segment XLIFF aktiviert war oder einige Schriftarten fehlten. Das wurde behoben.
v2.3.0 - 1. September 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Bei Übersetzungen wird das Styling der Ausgangssprache Strings mit gemischten Stilen beibehalten.
-
Verbesserte Leistung des Strings Management-Bildschirms.
Behobene Fehler
-
Kopierte Strings haben jetzt eindeutige automatisch generierte Keys. Das wurde behoben.
-
Exportieren konnte fehlschlagen, wenn einige Schriftarten in Figma fehlten. Das wurde behoben.
v2.2.1 - 19. August 2021
Behobene Fehler
-
Alle Kontrollkästchen im Strings Management-Bildschirm auswählen wählt jetzt nur aufgelistete Keys aus. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Dienstleister aus Vorlage zuweisen wird automatisch bei Einreichung eines neuen Projekts aufgerufen
v2.2 - 30. Juni 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Es ist möglich, mit in Figma geänderten Übersetzungen ein Memsource Projekt zu erstellen (oder ein vorhandenes Projekt zu aktualisieren).
v2.1.1 - 16. Juni 2021
Behobene Fehler
-
Verbesserte Ladezeit der Zeichenfolge für Projekte mit Tausenden von Keys. Das wurde behoben.
-
Error beim Parsen von XLIFF-Dateien in Lokalisierungsdateien, die an Memsource übermittelt wurden, behoben. Das wurde behoben.
v2.1 - 17. Mai 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Das Format XLIFF-Datei wird für den Datenaustausch zwischen Figma und Memsource verwendet.
-
Es besteht die Möglichkeit, für jeden Key, der im CAT Vorschau angezeigt wird, eine Beschreibung anzugeben.
-
Jeder Key kann gemeldet werden, um die Stufe darzustellen, in der sich der Key befindet.
-
Fähigkeit, Übersetzungen in jedem Zustand abzurufen.
-
Überprüfe den Status von Übersetzungen mit einer neuen Schaltfläche zum Aktualisieren, ohne das Status Fenster zu schließen und wieder zu öffnen.
-
Die Reihenfolge der Segmente im Editor Match der Reihenfolge in der Figma Seitenleiste.
Behobene Fehler
-
Figma Seitenname kann jetzt Emojis einschließen. Das wurde behoben.
-
Figma Components Elementnamen sind jetzt übersetzt. Das wurde behoben.
v2.0 - 23. Februar 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Verwaltung von UI Strings für die Übersetzung und Fähigkeit, diese erneut in ein vorhandenes Projekt einzureichen.
Behobene Fehler
-
Einstellungen Datei importieren werden nicht aus der Vorlage übernommen. Das wurde behoben.
v1.0 - 18. Januar 2021
Mit diesem Plugin können Benutzer von Figma Seiten aus der Figma-Umgebung an Memsource senden und später die abgeschlossenen Übersetzungen abrufen.
Versionshinweise werden auf Magento.com veröffentlicht.
v1.2.0 - 9. März 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Verwaltung von zu übersetzenden UI Strings.
Behobene Fehler
-
Es gab ein Problem, bei dem Einstellungen für Dateiimporte nicht aus der Vorlage Memsource Projekt übernommen wurden. Das wurde behoben.
-
Es ist ein Problem aufgetreten, wenn ein Text nicht übersetzt wurde. Das wurde behoben.
Versionshinweise werden auf TYPO3.org veröffentlicht.
Versionshinweise werden auf WordPress.org veröffentlicht.