On-Premise: v2.2.7.2
-
Vollständige Unterstützung für AEM 6.5 Service Pack 22
-
Vollständige Unterstützung für Java 11
-
Verbessertes Logging
Cloud Service v3.1.18.0
-
Vollständige Unterstützung für
aem-sdk-api
Version 2025.3.20133 -
Vollständige Unterstützung für Java 17 (kompatibel mit AEM Cloud-Instanzen, die auf Java 21 laufen)
-
Verbessertes Logging
Vor-Ort: v2.2.6.0; Cloud-Service: v 3.1.16.0 - 13. Dezember 2023
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Verbessertes Suchen von Projektvorlagen auf der Plug-in-Konfigurationsseite.
-
Cloud AEM: Problem mit neuer Struktur des AEM-Übersetzungsprojekts, das den
cq:bucket0
Knoten enthält, behoben. -
Aktualisierung des Zugriffsplans.
Vor-Ort: v2.2.5; Cloud-Service: v 3.1.15 - 27. September 2022
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Logo und Produktbezeichnung auf die neue Phrase-Marke aktualisiert.
Vor-Ort: v2.2.3; Cloud-Service: v 3.1.13 - 11. Januar 2022
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Analysen können jetzt automatisch generiert werden, sobald alle Jobs importiert sind.
Wenn
aktiv ist, können auch automatische Angebote basierend auf den Analysen erstellt werden.Ein Projektvorlage ausgewählt werden.
und eine müssen ebenfalls imBeide Funktionen sind in der Legacy-Version der Integration nicht verfügbar.
Vor-Ort: v2.2.2.1; Cloud-Service: v 3.1.10 - 15. November 2021
Behobene Fehler
-
Beim Einreichen eines Jobs werden die Anbieter der Projektvorlage im Projekt nicht zugewiesen. Das wurde behoben.
-
Bei der Verwendung der öffentlichen API erhält nur das erste Ziel die TM aus der Projektvorlage. Das wurde behoben.
On-premise: v2.2.0; Cloud Service: v 3.1.8 - September 1, 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Unterstützung für die Integration über die öffentliche Memsource API hinzugefügt, zusätzlich zur bestehenden Integration basierend auf Submitter Portal und Dienstleistung.
In der neuen Integration:
-
Die Einreichungszeiten für AEM-Jobs werden verkürzt.
-
Möglichkeit, AEM-Jobs in einem mehrsprachigen Memsource-Projekt zu gruppieren.
-
Das Memsource-Projekt erscheint sofort, gefolgt von dem schrittweisen Import von Jobs.
-
Der Import der Übersetzung zurück zu AEM erfolgt nach Abschluss des Jobs, anstatt auf den Abschluss des Projekts zu warten.
-
v2.1.4 - 10. Februar 2021
Behobene Fehler
-
Die Lokalisierungskartierung des AEM-Konnektors ist für Lokalisierungen fehlgeschlagen, die nicht mit der Memsource-Codierung übereinstimmten. Alle Lokalisierungscodes im
Plug-in
sind jetzt normalisiert (kleingeschrieben und unterstrichen, z.B.en_us
)
Versionshinweise werden auf Drupal.org veröffentlicht.
v3.0.4 - 19. März 2025
Behobene Fehler
-
Das Abrufen von Übersetzungen für Strings mit speziellen Leerzeichen ist gelegentlich fehlgeschlagen. Dieses Problem wurde behoben.
v3.0.3 - 21. Juni 2024
Behobene Fehler
-
Das Abrufen von Übersetzungen, insbesondere für CJK-Sprachen, war übermäßig langsam oder konnte nicht abgeschlossen werden. Das wurde behoben.
v3.0.2 - 12. Dezember 2023
Behobene Fehler
-
Text war in den übersetzten Dateien für bestimmte Schriftarten unsichtbar. Das wurde behoben.
-
Die Reihenfolge der Segmente in TMS-Jobs stimmte nicht mit der Reihenfolge im linken Bereich in Figma überein. Das wurde behoben.
v3.0.1 - 1. September 2023
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Aktualisierung des Zugriffsplans.
v3.0.0 - 31. Januar 2023
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Logo und Produktbezeichnung auf die neue Phrase-Marke aktualisiert.
-
Aktualisierte Übersetzungen absenden verwendet einen Screenshot der übersetzten Datei.
-
Möglichkeit, zwischen Screenshots mit bearbeitbaren Textschichten und mit in Glyphen umgewandeltem Text zu wählen.
v2.6.0 - 17. August 2022
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Möglichkeit, aktualisierte Übersetzungen abzusenden. Wenn Änderungen an der lokalisierten Kopie vorgenommen wurden, ist es möglich, die aktualisierte Übersetzung zurück an Memsource zu senden, um sie in das Translation Memory zu synchronisieren. Neue Einstellung verfügbar in
. -
Unterstützung für den Dunkelmodus: passt sich basierend auf den Figma-Kontoeinstellungen an.
v2.5.0 - 25. November 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Möglichkeit, versteckte Schichten von der Übersetzung in
auszuschließen. -
Möglichkeit, Rich Text als einfachen Text zu übersetzen.
-
Warnung über fehlende Schriftarten gibt Informationen zur Behebung des Problems.
v2.4.0 - 9. November 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Möglichkeit, nach Flagge auf dem Bildschirm zur Zeichenfolgenverwaltung zu sortieren.
-
Möglichkeit, mehrere Einträge auf dem Bildschirm zur Zeichenfolgenverwaltung auszuwählen.
Behobene Fehler
-
UI-Verschiebung verursacht nicht anklickbares Kontrollkästchen
. Das wurde behoben. -
Leere Zeichenfolgen verursachten einen Fehler beim Absenden an Memsource. Das wurde behoben.
-
Die Abrufung von Übersetzungen könnte fehlschlagen, wenn das Segment XLIFF aktiviert war oder einige Schriftarten fehlten. Das wurde behoben.
v2.3.0 - 1. September 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Übersetzungen bewahren das Styling der Quell-Strings mit gemischten Stilen.
-
Verbesserte Leistung des Bildschirms zur Verwaltung von Strings.
Behobene Fehler
-
Kopierte Strings haben jetzt eindeutige automatisch generierte Schlüssel. Das wurde behoben.
-
Der Export könnte fehlschlagen, wenn einige Schriftarten in Figma fehlten. Das wurde behoben.
v2.2.1 - 19. August 2021
Behobene Fehler
-
Das Kontrollkästchen "Alle auswählen" im Bildschirm zur Verwaltung von Strings wählt jetzt nur die aufgelisteten Schlüssel aus. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Anbieter aus der Vorlage zuweisen wird automatisch beim Einreichen eines neuen Projekts aufgerufen.
v2.2 - 30. Juni 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Möglichkeit, ein Memsource-Projekt zu erstellen (oder ein bestehendes Projekt zu aktualisieren) mit in Figma modifizierten Übersetzungen.
v2.1.1 - 16. Juni 2021
Behobene Fehler
-
Verbesserte Ladezeit des Bildschirms zur Verwaltung von Strings für Projekte mit Tausenden von Schlüsseln. Das wurde behoben.
-
XLIFF-Parsing-Fehler in den an Memsource übermittelten Lokalisierungsdateien behoben. Das wurde behoben.
v2.1 - 17. Mai 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Das XLIFF-Dateiformat wird verwendet, um Daten zwischen Figma und Memsource auszutauschen.
-
Möglichkeit, eine Beschreibung für jeden Schlüssel anzugeben, die im CAT-Vorschaufenster sichtbar ist.
-
Möglichkeit, jeden Schlüssel zu kennzeichnen, um die Phase darzustellen, in der sich der Schlüssel befindet.
-
Möglichkeit, Übersetzungen in jedem Zustand abzurufen.
-
Überprüfen Sie den Status der Übersetzungen mit dem neuen Aktualisierungsbutton, ohne das Statusfenster zu schließen und erneut zu öffnen.
-
Die Reihenfolge der Segmente im Editor entspricht der Reihenfolge in der Figma-Seitenleiste.
Behobene Fehler
-
Der Figma-Seitenname kann jetzt Emojis enthalten. Das wurde behoben.
-
Die Namen der Figma-Komponenten-Elemente sind jetzt übersetzt. Das wurde behoben.
v2.0 - 23. Februar 2021
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Verwaltung von UI-Strings zur Übersetzung und die Möglichkeit, sie erneut in ein bestehendes Projekt einzureichen.
Behobene Fehler
-
Die Dateiimport-Einstellungen werden nicht aus der Vorlage übernommen. Das wurde behoben.
v1.0 - 18. Januar 2021
Mit diesem Plugin können Benutzer von Figma Seiten aus der Figma-Umgebung an Memsource senden und später die abgeschlossenen Übersetzungen abrufen.
Versionshinweise werden auf Joomla.org veröffentlicht.
Versionshinweise werden auf WordPress.org veröffentlicht.
v2.0
-
Automatische Übersetzung:
-
Übersetzt automatisch neue Kundenkommentare, wenn ein Ticket geöffnet oder aktualisiert wird.
-
-
Spracherkennung & Tagging:
-
Erkennt und/oder ermöglicht die manuelle Auswahl der Ausgangssprache und taggt das Ticket entsprechend (z.B.
phrase_from_en
).
-
-
Visuelles Feedback:
-
Zeigt Statusanzeigen (Verarbeitung, Erfolg, Fehler) mit benutzerdefinierten Symbolen an.
-
-
Duale Integration:
-
Funktioniert sowohl in der Ticket-Seitenleiste als auch im Ticket-Editor.
-