Glosarios (Strings)

Uploading and Downloading Terms

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Los términos se pueden importar a un glosario existente cargando un archivo .CSV con una estructura predefinida. Solo los propietarios o administradores pueden cargar archivos en los glosarios.

Para importar un glosario existente, sigue estos pasos:

  1. Haz clic en Términos base en el menú de la izquierda.

    Se abre la página Términos base.

  2. Seleccionar Más / Cargar CSV en el menú desplegable de la derecha del glosario requerido para abrir la página Cargar glosario.

  3. Haz clic en Seleccionar archivo para cargar un archivo .CSV que contenga nuevos términos para el glosario. Los términos que ya existen en el glosario no se actualizarán.

    Cambiar opciones si es necesario.

  4. Haz clic en Importar al final de la página para terminar de importar los términos.

Los términos ya agregados al glosario se pueden exportar descargando el archivo .CSV correspondiente.

Para exportar un glosario a un archivo .CSV, sigue estos pasos:

  1. Haz clic en Términos base en el menú de la izquierda.

    Se abre la página Términos base.

  2. Selecciona Más / Descargar CSV en el menú desplegable de la derecha del glosario requerido para abrir la ventana Descargar glosario.

  3. Verifique los campos que debe incluir el archivo .CSV descargado y desmarque los que no son obligatorios en la sección Campos del cuadro de diálogo.

    Cambiar opciones si es necesario.

  4. Haz clic en Descargar en la parte inferior derecha para comenzar a descargar los términos.

Estructura de archivos .CSV

La primera línea debe contener solo nombres de columna admitidos (cabecera) y también puede contener varios códigos de localización (solo válidos). Cada fila siguiente describe entonces un término real en el glosario.

El orden de las columnas no es importante. Un archivo mínimo debe incluir al menos los códigos de localización y puede omitir otras columnas.

Nota

Diferentes variedades del mismo idioma (por ejemplo, en, en-US, en-GB) se tratan como idiomas completamente diferentes. Si tiene que usarse el glosario para todas las variedades de ese idioma, agregue todos los códigos de localización relevantes al archivo que se está importando.

Las columnas admitidas son:

término

El término real utilizado como identificador.

sensible a mayúsculas y minúsculas

Si se establece en true, el término es sensible a mayúsculas y minúsculas.

traducible

Si se establece como true, el término se establece como traducible.

descripción

Una descripción del término.

Un ejemplo de una estructura de archivos .CSV para un glosario:

term,case_sensitive,translatable,description,en-GB,de, ...
"Phrase",true,false",","",...
""true,true,"Al hacer clic en un botón guardar algo","Guardar",
"Speichern",...
¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.