Administración

Evaluación de calidad del idioma (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes de negocios y Enterprise

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (Legacy)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

La evaluación de calidad del idioma (LQA) proporciona visibilidad sobre la calidad de la traducción basada en criterios preconfigurados. LQA se puede agregar como un paso del flujo de trabajo para ayudar a los lingüistas a revisar las traducciones (es decir, traducciones humanas, traducciones automáticas o traducciones automáticas con ediciones) según categorías de error predefinidas aplicadas en el proyecto.

El flujo de trabajo de LQA normalmente implica tres pasos principales:

  1. Definición y personalización de categorías de error de LQA.

  2. Revisión de la traducción para identificar y evaluar errores de LQA.

    1. Cálculo automático de la puntuación LQA para evaluar la calidad de la traducción.

LQA Profiles

Al evaluar la calidad del contenido, pueden requerirse diferentes reglas para los diferentes tipos de contenido o clientes. Algunos contenidos pueden necesitar una terminología precisa y otros necesitan seguir la convención de localización o ser precisos con la longitud y el marcado del texto meta. Los errores también pueden requerir diferentes gravedades o pesos asignados.

Los perfiles LQA se asignan al configurar el flujo de trabajo para un proyecto.

Caso práctico:

  • Los textos de marketing no requieren traducción literal, mientras que los textos legales deben ser muy precisos. Al contenido de marketing se le podría asignar un peso de 0,5 a los errores de omisión, pero al texto legal se le podría asignar un peso de 2,0 al mismo error.

Crear un perfil de LQA

Los administradores y administradores de proyectos con derechos de usuario ilimitados pueden personalizar qué tipos de categorías de error de evaluación de calidad del idioma se aplican en los proyectos.

Para crear un perfil de LQA, siga estos pasos:

  1. Desde la página Configuración , desplácese hacia la sección Calidad y haga clic en Evaluación de calidad del idioma (LQA).

    La página de evaluación de calidad del idioma se abre para mostrar los perfiles existentes.

  2. Haga clic en Agregar perfil.

    Se abre la página Errores y su importancia.

  3. Proporcionar un nombre de perfil.

  4. Seleccione categorías/subcategorías de error según la tipología armonizada DQF-MQM e indique la importancia ajustando el peso . El peso predeterminado es 1,0.

  5. Asignar puntos de sanción por gravedad.

    Estos se utilizan para puntuar traducciones y se multiplican según el peso del error. Los valores de sanción recomendados son 0 – neutral, 1 – menor, 5 – grave y 10 – crítico.

  6. Proporcionar un umbral de aprobado/suspenso.

  7. Haga clic en Crear perfil.

    El perfil se agrega a la tabla de perfiles LQA.

Los perfiles se pueden editar, asignar como predeterminado, eliminar o duplicar desde el menú elipse.png a la derecha del nombre del perfil.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.