Configuración de importación de archivos

.HTML (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Los contenido de etiquetas de archivo fuente se pueden visualizar en el Editor haciendo clic en Expandir etiquetas en el encabezado Etiquetas del menú Edición y editados haciendo clic en F2.

Todos los elementos tienen al menos los siguientes atributos traducibles: title, aria-etiqueta, aria-valuetext.

Los etiquetas html no estándar son:

  • ignorado: se creado párrafos separados cuando Convertir etiquetas no HTML en Phrase etiquetas se establece en false.

    • Estándar ignorado html etiquetas: base, basefont, canvas, colgroup, frameset, link, object, script,style,

  • Importado como etiquetas en línea único (no traducible) cuando Convertir etiquetas no HTML a Phrase etiquetas es verdadero

Algunos elementos tienen más atributos: <img> tiene alt, pero <a> no lo hace, ya que alt, no es un atributo estándar para <a>.  

Consulte referencia elementos HTML para conocer los atributos estándar y el uso de entidadesHTML.

Tipos de archivos

  • .HTML

  • .HTM

Opciones de importación

  • Break etiqueta (<br/>) crea nuevo segmento

  • Convertir etiquetas que no son HTML en Phrase etiquetas

    Convierte etiquetas que no están definidos como HTML. Si hay no válido etiquetas, el sistema los omite y analiza el resto.

    Ejemplos:

    <html> prueba simple <unknown/>html.</html>

    Los etiquetas que no sean HTML se procesarán como Phrase etiquetas y se importarán como Test simple {1}html.

    <html> Prueba simple <% desconocido %>html.</html>

    Una variable no válida (<% desconocido %>) hace que el análisis se rompa. La parte rota se tratará como no traducible y el editor mostrar prueba simple, html.

  • Importar comentarios

    Importa comentarios independientes como etiquetas. Los comentarios en línea (dentro de los párrafos) siempre se importan como etiquetas.

  • Conservar espacios en blanco

  • Actualizar declaración de idioma en archivos completados

    Todas las declaraciones de idioma en los archivos HTML completado se actualizan con una código de idiomaadecuada.

  • Deshabilitar el escape de entidades

    Deshabilita el escape de < y entidades en archivos completados.

  • Excluir elementos

    Una lista de HTML etiquetas separada por comas que no se deben importar para su traducción.

  • Convertir a Phrase TMS etiquetas

    Aplique expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.

  • Entidades de carácter a Phrase etiquetas

    Introduzca una lista de entidades de caracteres que se convertirán en etiquetas durante la traducción. Estos se exportan al documento traducido en la misma forma en que están presentes en el archivo fuente.

    Ejemplo:

    Si &nbsp; se convierte en un Phrase etiqueta, se conservará la misma entidad (&nbsp; ) en el documento exportado.

  • Traducible metaetiquetas

    Usar una expresión regular especificar atributos en <meta> etiquetas para importar sus contenido. Esto solo está disponible para <meta> etiquetas con atributo name="description" o name="keywords" y attributes="  property".  

  • Traducible atributos

    Una lista de HTML etiquetas separadas por comas que indican atributos traducibles.

  • no traducible elementos en línea

    Una lista de HTML etiquetas separadas por comas que indican elementos en línea no traducibles.

  • Traducible elementos en línea

    Una lista de HTML etiquetas separadas por comas que indican elementos en línea traducibles.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.