Tâches

Create a Job

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Pour créer un nouveau travail, cliquez sur le nom d'un projet sur la Projets page pour l'ouvrir et suivez ces étapes :

Détails du travail

  1. Depuis une page Projet, dans le tableau Travaux, cliquez sur Nouveau.

    La page Créer un nouveau travail s'ouvre.

  2. Cliquez sur Charger un fichier, faites glisser et déposez un fichier dans le champ ou Ajouter depuis le référentiel en ligne si disponible.

    Le fichier téléchargé est présenté en haut du champ et peut être supprimé si nécessaire trashbin_createjob.png .

    Langue source est défini au niveau du projet.

  3. Sélectionnez les langues cibles (en fonction de la définition du projet).

  4. Si des champs personnalisés ont été définis comme requis par un administrateur, sélectionnez ou fournissez ces champs.

  5. Si des autorisations ont été données pour ajouter des champs de métadonnées personnalisés, ceux-ci peuvent être ajoutés en cliquant sur la liste déroulante Ajouter un champ personnalisé sous Détails supplémentaires et en sélectionnant ce qui est requis.

  6. Cliquez sur Créer.

    Le(s) travail(s) sont créés et ajoutés à la liste des travaux sur la page du projet.

Flux de travaux

  1. Sélectionnez une option de pré-traduction.

  2. Cliquez dans le champ vide Sélectionner le fournisseur pour ajouter un ou plusieurs fournisseurs à partir de la liste déroulante si nécessaire.

    • Les travaux peuvent être attribués à plusieurs fournisseurs—soit des linguistes soit des fournisseurs—lors de la création d'un nouveau travail, de l'édition d'un travail, ou lors de l'utilisation de modèles de projet.

    • Les travaux ne peuvent être acceptés que par un seul Linguist à la fois.

  3. Fournissez une Date d'échéance (si applicable).

  4. Sélectionnez Notifier les fournisseurs pour envoyer automatiquement des notifications par e-mail aux fournisseurs spécifiés à l'étape 4. Choisissez un modèle d'e-mail dans la liste déroulante, et définissez un intervalle pour l'envoi des notifications (si applicable).

    • Dans les projets avec flux de travail, les notifications sont configurées séparément pour chaque étape du flux de travail.

    • Si Notifier les fournisseurs n'est pas sélectionné lors de la création de la tâche, utilisez l'option e-mail... dans le menu Outils de la tâche pour envoyer une notification plus tard.

    Exemple :

    Trois fournisseurs ont été sélectionnés pour la langue cible tchèque et un intervalle de 10 minutes a été défini. Lorsque l'étape de flux de travail sélectionnée commence :

    • Une notification par e-mail est envoyée à Fournisseur 1 immédiatement.

    • Une notification par e-mail est envoyée à Fournisseur 2 dans 10 minutes.

    • Une notification par e-mail est envoyée à Fournisseur 3 dans 20 minutes (10 minutes après l'envoi de la dernière notification).

Dans les projets avec des étapes de flux de travail, les étapes sont présentées dans la page Créer une nouvelle tâche. Les Langues cibles sont pré-remplies à partir des paramètres de la première étape de flux de travail, mais chaque étape peut avoir des paramètres individuels Fournisseur, Échéance et Notifier les fournisseurs.

Paramètres d'importation de fichier

  • Fournissez Paramètres d'importation de fichier si nécessaire.

    • Si le fichier source est dans un format multilingue (.XLSX, .CSV ou .XML), assurez-vous que le bon type de fichier est sélectionné et spécifiez comment le contenu du fichier doit être importé et présenté dans l'éditeur.

      Exemple :

      Spreadsheet job options

      Définir le statut du segment de la cible non vide permet aux utilisateurs de définir le statut de tout segment qui contient déjà la traduction cible.

      Clé de contexte et Note de contexte fournissent des informations supplémentaires pour la traduction et peuvent être affichées dans l'éditeur.

      Longueur maximale spécifie le nombre maximum de caractères pouvant être contenus dans la traduction cible ; les caractères au-dessus de la limite sont mis en surbrillance dans le segment.

      Convertir en balises Phrase permet d'appliquer des expressions régulières pour convertir le texte spécifié en balises.

    • Si vous importez un fichier XLIFF contenant du code HTML, importez le fichier en tant que Wordpress XLIFF.

    • Si sous Jeu de caractères l'Encodage d'entrée n'est pas spécifié, Phrase essaie de déterminer l'encodage à partir de l'en-tête du fichier. Si cela n'est pas possible, l'encodage par défaut est utilisé.

      • Pour la plupart des cas (pas pour les formats binaires) : UTF-8

      • Propriétés Java : ISO-8859-1

      • SRT : windows-1252

      • INI Joomla : Doit être en UTF-8 (Il n'est pas possible de le changer avec les paramètres d'encodage d'entrée et/ou de sortie.)

      Si le fichier est importé avec des caractères corrompus, vérifiez l'encodage réel du fichier et définissez l'encodage d'entrée en conséquence.

Paramètres avancés

Erreurs courantes :

  • DEMANDE_INVALIDE : Le fichier d'entrée ne peut pas être traité.

    Une erreur générale informant qu'il y avait un problème temporaire lors de l'importation du fichier ; essayez d'importer à nouveau après une minute.

  • DEMANDE_INVALIDE : Impossible de traiter le document qui a des cellules fusionnées sur plusieurs lignes ! Voir la ligne # - Le fichier peut ne pas être du type sélectionné (BILING_XLS).

    Cette erreur est affichée si l'on importe un fichier XLSX multilingue avec des cellules fusionnées dans l'une des colonnes désignées pour la traduction.

  • Si le texte de l'importation n'est pas affiché, assurez-vous que le jeu de caractères est correct.

Créer une tâche (ancien)

Pour créer un nouveau travail, cliquez sur le nom d'un projet sur la Projets page pour l'ouvrir et suivez ces étapes :

  1. Depuis une page Projet, dans le tableau Travaux, cliquez sur Nouveau.

    La page Créer une tâche s'ouvre.

  2. Cliquez sur Choisir des fichiers pour télécharger un fichier, faites glisser et déposez un fichier sur le bouton ou Ajouter depuis le référentiel en ligne si disponible.

  3. Sélectionnez les langues cibles (en fonction de la définition du projet).

  4. Cliquez dans le champ vide Sélectionner le fournisseur pour ajouter un ou plusieurs fournisseurs à partir de la liste déroulante si nécessaire.

    • Les tâches peuvent être assignées à plusieurs fournisseurs—soit des linguistes soit des vendeurs—lors de la création d'une nouvelle tâche, de l'édition d'une tâche, ou lors de l'utilisation de modèles de projet.

    • Les tâches ne peuvent être acceptées que par un seul linguiste à la fois.

  5. Sélectionnez Prétraduire pour appliquer les paramètres de pré-traduction du projet aux nouvelles tâches.

  6. Fournissez une date d'échéance (si applicable).

  7. Sélectionnez Notifier les fournisseurs pour envoyer automatiquement des notifications par e-mail aux fournisseurs spécifiés à l'étape 4. Choisissez un modèle d'e-mail dans la liste déroulante, et définissez un intervalle pour l'envoi des notifications (si applicable).

    • Dans les projets avec flux de travail, les notifications sont configurées séparément pour chaque étape du flux de travail.

    • Si Notifier les fournisseurs n'est pas sélectionné lors de la création de la tâche, utilisez l'option e-mail... dans le menu Outils de la tâche pour envoyer une notification plus tard.

    Exemple :

    Trois fournisseurs ont été sélectionnés pour la langue cible tchèque et un intervalle de 10 minutes a été défini. Lorsque l'étape de flux de travail sélectionnée commence :

    • Une notification par e-mail est envoyée à Fournisseur 1 immédiatement.

    • Une notification par e-mail est envoyée à Fournisseur 2 dans 10 minutes.

    • Une notification par e-mail est envoyée à Fournisseur 3 dans 20 minutes (10 minutes après l'envoi de la dernière notification).

  8. Fournissez Paramètres d'importation de fichier si nécessaire.

    • Si le fichier source est dans un format multilingue (.XLSX, .CSV ou .XML), assurez-vous que le bon type de fichier est sélectionné et spécifiez comment le contenu du fichier doit être importé et présenté dans l'éditeur.

      Exemple :

      Spreadsheet job options

      Définir le statut du segment de la cible non vide permet aux utilisateurs de définir le statut de tout segment qui contient déjà la traduction cible.

      Clé de contexte et Note de contexte fournissent des informations supplémentaires pour la traduction et peuvent être affichées dans l'éditeur.

      Longueur maximale spécifie le nombre maximum de caractères pouvant être contenus dans la traduction cible ; les caractères au-dessus de la limite sont mis en surbrillance dans le segment.

      Convertir en balises Phrase permet d'appliquer des expressions régulières pour convertir le texte spécifié en balises.

    • Si vous importez un fichier XLIFF contenant du code HTML, importez le fichier en tant que Wordpress XLIFF.

    • Si sous Jeu de caractères l'Encodage d'entrée n'est pas spécifié, Phrase essaie de déterminer l'encodage à partir de l'en-tête du fichier. Si cela n'est pas possible, l'encodage par défaut est utilisé.

      • Pour la plupart des cas (pas pour les formats binaires) : UTF-8

      • Propriétés Java : ISO-8859-1

      • SRT : windows-1252

      • INI Joomla : Doit être en UTF-8 (Il n'est pas possible de le changer avec les paramètres d'encodage d'entrée et/ou de sortie.)

      Si le fichier est importé avec des caractères corrompus, vérifiez l'encodage réel du fichier et définissez l'encodage d'entrée en conséquence.

  9. Cliquez sur Créer.

    Le(s) travail(s) sont créés et ajoutés à la liste des travaux sur la page du projet.

Dans les projets avec des étapes de flux de travaux, les étapes sont présentées sur la page Créer une tâche. Les Langues cibles sont pré-remplies à partir des paramètres de la première étape de flux de travail, mais chaque étape peut avoir des paramètres individuels Fournisseur, Échéance et Notifier les fournisseurs.

Erreurs courantes :

  • DEMANDE_INVALIDE : Le fichier d'entrée ne peut pas être traité.

    Une erreur générale informant qu'il y avait un problème temporaire lors de l'importation du fichier ; essayez d'importer à nouveau après une minute.

  • DEMANDE_INVALIDE : Impossible de traiter le document qui a des cellules fusionnées sur plusieurs lignes ! Voir la ligne # - Le fichier peut ne pas être du type sélectionné (BILING_XLS).

    Cette erreur est affichée si l'on importe un fichier XLSX multilingue avec des cellules fusionnées dans l'une des colonnes désignées pour la traduction.

  • Si le texte de l'importation n'est pas affiché, assurez-vous que le jeu de caractères est correct.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.