Suivi de la consommation
Dans l’onglet Phrase Language AI, surveiller l’utilisation TA.
deL'onglet présente :
-
Unités TA et caractères traduits consommés par projet, étape du flux de travail, paire de paramètres régionaux, moteur TA et profil TA.
-
Comparaison du contenu traduit et du contenu traduit UTA consumption.
-
Le filtre origine TA TMS montre que les unités TA sont divisées sur Phrase TMS :
-
Pré-traduction TMS
-
Analyse TMS
-
TMS CAT Editor
Les unités TA consommées avant le 1er décembre 2024 ne sont pas divisées par origine et sont marquées comme non classées.
-
Calcul UTA
À partir de cette formule, phrase calcule les unités traduction automatique (UTA) en fonction du nombre de caractères de saisie envoyés au service Phrase Language AI :
TAUs = Nombre de caractères d ' entrée × (poids service TA + poids service PLAI)
Le nombre de caractères d'entrée est calculé en fonction du nombre d'unités de code Unicode à l'intérieur d'une chaîne (contrairement à la façon dont les calculs sont faits pour analyse).
Remarque
Le nombre de caractères de saisie ne correspond pas directement à la taille d'un document ou d'un fichier chargé.
Exemples :
-
Un fichier avec de très bonnes correspondances MT aurait un nombre de caractères d'entrée pour UTA bien plus petit qu'un fichier avec peu ou pas de correspondances MT.
-
Si un fichier unique est traité par TA plusieurs fois (une fois en pré-traduction, une fois en analyse et une autre fois en analyse), cela triplerait le nombre de caractères d'entrée.
TA Service Weight est le poids assigné au moteur de traduction automatique utilisé.
-
Moteurs entièrement gérés
Chacune a un poids spécifique.
-
Moteurs gérés manuellement
Lorsque les clients apportent leurs propres informations d’identification ont un poids de 0 ; seuls les frais de service PLAI sont payés.
Phrase Language AI (PLAI) Service Poids
-
Des frais fixes de 0,5 UTA par caractère d’entrée pour accéder aux services Phrase Language AI sont calculés quel que soit le nombre d’avantages utilisés.
-
Bénéfices de PLAI :
-
Configuration centralisée du profil TA avec paramètres de traduction personnalisés et intégration dans Phrase Suite.
-
Accédez au Score de qualité de performance Phrase (QPS) pour les évaluations de la qualité des traductions.
-
Utiliser des portails de traduction personnalisés pour les besoins TA organisationnels.
-
Accédez aux moteurs Suivants TA et Next GenMT (basés sur un LLM).
-
Custom AI prend en charge les moteurs entraînés sur mesure.
-
Exemples de calcul
-
Moteur géré manuellement (par exemple, informations d’identification personnalisées) :
10 caractères × (0 + 0,5) = 5 UTA
-
Moteur entièrement géré (par exemple, Phrase NextMT avec un poids = 0,5) :
10 caractères × (0,5 + 0,5) = 10 UTA
Gestion de la consommation
-
Un seuil MT est défini lorsque la pré-traduction utilise TA et comme TA a des temps d'édition plus faibles, des seuils de MT plus élevés réduisent les efforts de post-édition humaine. La pré-traduction n ' utilise TA que si aucune correspondance MT n ' est trouvée à un seuil égal ou supérieur au seuil défini. L’utilisation du seuil recommandé est susceptible de réduire les coûts totaux de traduction.
-
Dans les paramètres
globaux ou pour un projet ou modèle projet spécifique, assurez-vous d’ n’est activée.
-
-
L'analyse standard est effectuée sur les segments source téléchargés avant traduction afin d'évaluer les efforts de traduction et de servir de point de référence pour l'établissement de devis pour les clients.
La TA n'est consommée que si un score de qualité (QPS) est requis et s'il n'y a pas de correspondances 100/101% MT ou non traduisibles (NT).
Si non requis :
-
Désactiver l'option
. -
Assurez-vous que les correspondances MT ou non traduisibles (NT) à 100/101% sont priorisées par rapport aux correspondances TA des paramètres de pré-traduction.
-
-
TA peut être utilisée dans l'éditeur pour faire des suggestions qualifiées lorsque le texte source est inférieur au seuil de correspondance MT défini. Si des suggestions sont prises, elles sont ajoutées à la MT et ne consomment pas de TA dans les étapes ultérieures du flux de travaux. Cela peut Aide à diminuer les délais de traduction.
-
Dans les paramètres
pour le projet ou modèle projet, activez .Activer cette option contrôle lorsque TA est utilisé. TA ne sera utilisée que pour les segments dont la correspondance MT est inférieure au seuil défini. Si désactivée, TA est utilisée quelle que soit la valeur de seuil.
-
-
TA est toujours utilisé, et les moteurs tiers en dehors de PLAI ne peuvent pas être configurés.
Si non requis :
-
Utilisez un moteur géré manuellement avec informations d’identification pour engager uniquement des frais PLAI et éviter les frais moteur.
-
Service de traduction automatique
Type |
Poids |
---|---|
Amazon Translate |
0.5 |
Personnalisé NextMT |
0.5 |
DeepL |
0.5 |
Google Translate |
0.5 |
Microsoft Translator |
0.5 |
Phrase Next GenMT |
1.0 |
Phrase NextMT |
0.5 |
Rozetta Translate |
2.0 |
Tencent |
0.5 |
Phrase Language AI Service Poids
Type |
Poids |
---|---|
Avec ou sans fonctionnalités supplémentaires |
0.5 |