Gestion des traductions

Cost-Effective Word Management (Strings)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Gérer efficacement les ressources de traduction et optimiser l’utilisation des mots gérés garantit la rentabilité.

Les propriétaires et administrateurs de la plateforme peuvent surveiller l'utilisation de la capacité dans l'onglet Vue d'ensemble de l'abonnement de la page Paramètres de l'organisation.

Le nombre de mots gérés de Strings est calculé comme suit :

A x B = Mots gérés de Strings

:

  • A est le nombre total de mots dans les langues source stockées dans les Strings projets à tout moment, y compris les clés verrouillées.

    • Si la langue source est une langue basée sur des caractères (par exemple, le japonais, le coréen, le chinois simplifié ou traditionnel), A est le nombre total de caractères stockés dans les projets Strings divisé par deux.

  • B est le nombre total de langues configurées dans les projets Strings, y compris les langues source.

Les branches ne comptent pas dans le nombre total de mots gérés. Lors de la fusion des modifications dans la branche principale, des mots supplémentaires peuvent être ajoutés au projet et augmenter le nombre de mots gérés.

Les clés liées ne comptent pas dans le nombre total de mots gérés. Seul le contenu des clés existantes (clés parent) est compté, tandis que les clés enfant ne le sont pas.

Exemple

Un client a 1 000 clés. Les clés contiennent 5 000 mots de langue source (A) et sont traduites en 5 langues à partir d'une seule langue source (B). Par conséquent, la quantité totale de mots gérés est égale à :

5 000 mots (A) x [(5 langues cibles + 1 langue source (B)] = 30 000 mots gérés

Remarque

L'utilisation de Job Sync (ajout de langues) aura un impact sur le nombre total de mots gérés.

Bonnes pratiques pour la gestion des mots de Strings

Pour optimiser l'utilisation des mots gérés dans Strings, les stratégies suivantes sont recommandées :

  • Audits réguliers programmés des strings pour optimiser le contenu

    Examinez régulièrement et éliminez les strings, langues et projets inutilisés ou obsolètes des comptes pour maintenir un nombre de mots pertinent et minimal.

  • Éducation et formation de l'équipe

    La création de contenu concise et claire impacte directement la gestion et le volume des textes sources. Éduquer les créateurs sur l'impact du nombre de mots sur les coûts conduit à une création de contenu plus réfléchie, axée sur la brièveté et la pertinence.

  • Retirez et évitez les doublons

    Veillez à ce que le système ou les processus de gestion de contenu ne dupliquent pas les chaînes par inadvertance dans les projets ou services.

  • Maximiser la réutilisation des chaînes

    Tirez parti des chaînes existantes dans divers projets pour éviter des traductions inutiles. La cohérence dans la phraséologie réduit considérablement le nombre de mots. S'il y a plusieurs clés avec un contenu similaire ou dupliqué, regroupez-les en une seule clé.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.