Administration

Access and Security (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Pour accéder aux options pour gérer l'environnement de sécurité et accéder aux données, procédez comme suit :

  1. Dans la page Setup_gear.png Paramètres, descendez jusqu ' à la section Paramètres projet et cliquez sur Accéder et sécurité.

    La page Accéder et sécurité s'ouvre.

  2. Sélectionnez les options requises :

    • Notifications par courriel

      Les utilisateurs ou fournisseurs assignés au projet recevront des notifications concernant travail assigné, modifications de statut et autres mises à jour. Si cette option n’est pas sélectionnée, aucune notification n’est envoyée.

      Ne remplace pas les paramètres Notifier les fournisseurs lors de la création de la tâche.

    • Recevez des webhooks pour ce projet

    • Notifier le responsable de la tâche lorsque l’état de celle-ci a changé

    • CAT Web Editor activé pour les linguistes

      Les chefs de projet peuvent contrôler les environnements de travail de leurs linguistes et prestataires. En cochant cette Box, les traducteurs peuvent cliquer sur les noms de fichiers et les ouvrir dans le CAT web editor .

    • Les linguistes peuvent télécharger leurs tâches de traduction

      Les linguistes et les prestataires peuvent télécharger en dehors de Phrase du contenu bilingue à traduire. Les fichiers MXLIFF bilingues, les fichiers DOCX bilingues et les fichiers TMX peuvent être téléchargés pour être traduits dans l'éditeur de bureau TAO ou dans un autre éditeur externe.

    • Les linguistes pourront voir les métadonnées de l’utilisateur dans Phrase CAT Editor

      Les linguistes et les fournisseurs peuvent voir le nom d ' autres personnes qui ont traduit des correspondances MT identifiées. Désélectionnez cette option pour garantir l'anonymat, la confidentialité et empêcher les fournisseurs de voir les noms des autres.

    • Autoriser l’équipe d’assistance technique de Phrase à accéder à ce compte

      Le support technique Phrase accède à votre profil pour vous Aide à résoudre des problèmes techniques.

    • Activer/désactiver automatiquement les linguistes

      Les éditions Team/Professional, Ultimate et Enterprise activent la création d'un nombre illimité d'utilisateurs et les font activer et désactiver automatiquement en fonction de l'assignation des tâches.

      Un profil linguiste est automatiquement désactivé s'il n'y a pas de tâches en progression. Dès qu'une nouvelle tâche est assignée, le profil est automatiquement réactivé.

    • Utiliser des fournisseurs pour les projets

      Permettre d ' utiliser des prestataires qui facilitent le partage et la collaboration de fichiers entre les organisations.

    • Les linguistes ne peuvent commencer une étape du flux de travail que si l'étape précédente est terminée.

      Limite ou autorise les traducteurs et les réviseurs à travailler simultanément sur une tâche ou non jusqu ' à ce que la tâche soit terminée.

    • Les linguistes peuvent modifier les segments verrouillés

      Les linguistes et les prestataires peuvent modifier en cliquant sur F2 les segments verrouillés.

    • Les linguistes peuvent modifier le contenu des balises

    • Les linguistes peuvent modifier la source

      Les linguistes sont autorisés à modifier le texte source, y compris la division et la fusion de segments.

      S’ils ne sont pas sélectionnés, les linguistes ne sont pas autorisés à :

      • Modifiez la langue source dans l'éditeur. En appuyant sur F2, le responsable du projet désactive les modifications du message Source.

      • Charger des fichiers MXLIFF ou DOCX bilingues avec des modifications dans les segments source incluant la modification dans l'interface utilisateur, API ou éditeur. Les tentatives déclenchent les modifications du message Source interdites au responsable du projet. Chargé échoué.

      • Fusionner ou diviser des segments.

    • Les linguistes peuvent télécharger le bilan LQA

    • Noms d'utilisateurs affichés dans le bilan LQA

      Lorsque désactivé, tous les noms sont remplacés par l'Identifiant utilisateur et le nom de l'organisation.

    • Les utilisateurs peuvent activer/désactiver la propagation automatique des répétitions dans les éditeurs

      Permet aux linguistes et aux fournisseurs d'activer ou de désactiver la fonction de propagation automatique des répétitions dans l'éditeur.

    • Les utilisateurs peuvent activer/désactiver l ' AQ instantanée dans Phrase CAT Editor

    • Les fournisseurs de tâches partagées peuvent charger des références

  3. Définir les prestataires qui peuvent modifier la date d ' échéance des tâches partagées.

  4. Définir la valeur d'expiration de session.

  5. Sélectionnez Utiliser HTTPS sécurisé pour les Webhooks si nécessaire.

  6. Définir des adresses IP de confiance ou des plages (éditions Business et Enterprise uniquement)

    Si spécifié, les utilisateurs ne peuvent pas se connecter à partir d'autres adresses. Sélectionner Avancé pour définir les options accéder en fonction des rôles utilisateur. Les plages sont spécifiées avec un suffixe CIDR.

    Remarque

    Seules les adresses IPv4 sont prises en charge.

  7. Autoriser le chargement de contenus externes dans Phrase CAT Editor

  8. Autoriser le chargement d’iframes dans CAT web editor

  9. Cliquez sur Enregistrer.

    Les préférences sont appliquées.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.