Administration

Évaluation de la qualité linguistique (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Plans Ultimate et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Évaluation de la qualité linguistique (AQL) offre une visibilité sur la qualité de la traduction en fonction de pré-configuré critères. AQL peut être ajouté comme un flux de travaux étape à aide Les linguistes révisent les traductions (c’est-à-dire les traductions humaines, les traductions automatiques ou les traductions automatiques avec modifications) selon des catégories de erreur prédéfinies appliquées dans le projet.

Le AQL flux de travaux comporte généralement trois étapes principales :

  1. Définition et personnalisation des catégories AQL erreur.

  2. Traduction examen pour identifier et évaluer les erreurs AQL.

  3. Calcul automatique d’un score AQL pour évaluer la qualité de la traduction.

AQL Profils

Lors de l’évaluation de contenu qualité, des règles différentes peuvent être requises pour différents types de contenu ou clients. Certains contenu peuvent avoir besoin d’avoir une terminologie précise et d’autres peuvent avoir besoin de suivre code de langue convention ou d’être précis avec cible longueur et balisage. Les erreurs peuvent également nécessiter des sévérités ou des poids assigné différents.

AQL profils sont assigné lors de la configuration de la flux de travaux pour un projet.

Cas d'utilisation:

  • Les textes marketing ne nécessitent pas de traduction littérale alors que les textes juridiques doivent être très précis. Les contenu de marketing pourraient être assigné une pondération de 0,5 aux erreurs d’omission mais le texte juridique pourrait avoir un poids de 2,0 assigné au même erreur.

Créer un AQL Profil

Les administrateurs et les chefs de projet disposant de droits de utilisateur illimités peuvent personnaliser les types de catégories Évaluation de la qualité linguistique erreur appliquées dans les projets. 

À créer un profil AQL, procédez comme suit :

  1. À partir de la page Paramètres  faites défiler jusqu’à la section Qualité et cliquer sur Évaluation de la qualité linguistique (AQL).   

    La page Évaluation de la qualité linguistique s’ouvre pour afficher les profils existants.

  2. Cliquez sur Ajouter un profil.

    La page Erreurs et leur importance s’ouvre.

  3. Fournissez un Profil nom.

  4. Sélectionner erreur catégories/sous-catégories basées sur la typologie harmonisée DQF-MQM et indiquer l’importance en ajustant les pondérations . Le poids par défaut est de 1,0.

  5. Attribuez Pénalité points par gravité.

    Ceux-ci sont utilisés dans la notation des traductions et sont multipliés en fonction du poids de l’erreur. Les valeurs de pénalité recommandées sont 0 - Neutre, 1 - Mineur, 5 - Majeur et 10 - Critique.

  6. Indiquez un seuilde réussite/échec.

  7. Cliquez sur Créer un profil.

    Profil est ajouté à la table des profils AQL.

Les profils peuvent être modifiés, assigné comme par défaut, supprimé ou dupliqués à partir des ellipses.pngaltmenu àalt droite de la nom de profil.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.