L’aperçu contextuel ne peut être généré que pour un maximum de 200 colonnes dans un fichier importé. Les fichiers comportant plus de 200 colonnes afficheront le avertissement . Cette limite ne s’applique pas aux colonnes marquées Masquées dans le fichier d’origine.
Types de fichiers
-
.CSV
Options d’importation
-
Importe les balises HTML contenus dans le fichier. Les balises peuvent ensuite être utilisées avec les paramètres d’importation de fichiers HTML.
-
Les champs des fichiers CSV sont généralement séparés par des virgules ou des points-virgules, mais d’autres délimiteurs peuvent également être utilisés. Définissez le délimiteur utilisé.
-
Le fichier peut contenir des colonnes avec du texte qui ne nécessite pas de traduction. Spécifiez les colonnes à importer.
-
Le fichier peut contenir des lignes avec du texte qui ne nécessite pas de traduction. Spécifiez les lignes à importer.
-
Spécifiez un clé de contexte enregistré avec le segment à la mémoire de traduction et utilisé pour correspondance contexte .
-
Les colonnes sont définies comme des notes de contexte (1,2). Les notes seront affichées sur des lignes séparées.
-
Définit la longueur maximale de la traduction. Pour plus de colonnes, entrez des nombres séparés par des virgules sans espaces (1,2,3). La limite de caractères pour chaque segment s’affiche dans le volet Notecontextuelle
Si une cellule est diviser à plus de segments, la limite de longueur maximale sera vérifiée pour chaque segment séparément.
Les fichiers multilingues sont importés en tant que tâches multilingues multiples avec des langues mappées avant importer. Ils sont représentés par dans le tableau des emplois. S’il est importé dans plusieurs langues cibles, le fichier Terminé est composé de toutes les langues cibles.
Lors de la création d’un tâche, si le fichier contient des codes de langue standard dans la première ligne, il sera automatiquement détecté comme multilingue et importé en tant que tâches distinctes. La détection automatique n’est pas appliquée aux tâches importées à partir de référentiels.
Les fichiers de CSV multilingues ne sont traités correctement que si les colonnes de chaque langue cible sont présentes dans le fichier source. Si une colonne pour une ou plusieurs langues cibles est manquante, la ou les tâche pour la ou les langue correspondantes sont importées comme vides.
-
Importe les balises HTML contenus dans le fichier. Les balises peuvent ensuite être utilisées avec .HTML fichier paramètres d'importation.
-
Le texte est segmenté par une règle de segmentation générale plutôt que par une segment par cellule.
Prudence
L’application
de segment à un fichier qui contient des texte cible peut entraîner un nombre de segments différent dans le source que dans le cible. -
Sélectionner par défaut état de confirmation et si confirmé segments sont automatiquement ajouté à MT.
-
Utiliser chiffres. Pour plus de colonnes, entrez des nombres séparés par des virgules sans espaces (1,2,3,).
-
Entrez les lignes à importer (1,4,7).
-
Spécifiez un clé de contexte enregistré avec le segment à la mémoire de traduction et utilisé pour correspondance contexte .
-
Les colonnes sont définies sous forme de notes contextuelles (2,3,). Les notes seront affichées sur des lignes séparées.
-
Définit la longueur maximale de la traduction. Pour plus de colonnes, entrez des nombres séparés par des virgules sans espaces (1,2,3).
-
Appliquez des expressions régulières pour convertir du texte spécifié en balises.