Paramètres d’importation de fichiers

Diapositives - (TMS) basé sur MS PowerPoint

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Types de fichiers

  • .PPT

  • .PPTX

  • .POT

  • .POTX

  • .PPTM

  • .POTM

Documents OpenOffice ou LibreOffice (. .ODT. SACO, ou . ODP) sont pris en charge, mais il est recommandé de les enregistrer au format MS Office avant de les importer.

Google Docs, Sheets et Slides sont automatiquement convertis en .DOCX, . XLSX, ou .PPTX, lorsqu’il est importé via le Google Drive connecteur.

Options d’importation

  • Importer des notes

  • Importation de diapositives principales

  • Importer des diapositives masquées

  • Importer un autre texte

    Extrayez les valeurs/noms/attributs spéciaux des fichier qui ne sont généralement pas traduisibles.

    Les importations contenu en provenance des dossiers suivantes:

    • notesMasters

    • Document à distribuerMasters

    • slideLayouts

Importer commande

Lors de l’importation de diapositives, les zones de texte sont d’abord ordonnées le long de l’axe vertical, puis le long de l’axe horizontal. La commande de la segments correspondante dans l’éditeur reflète la position des zones de texte de haut en bas, puis de gauche à droite.

Mise en forme balises importer

Certaines diapositives peuvent avoir de nombreuses balises de mise en forme dans le TAO éditeurs, qui auraient pu être appliquées lors de la conversion du format d’origine (par exemple PDF) pour conserver l’apparence d’origine autant que possible : espacement de texte large et étroit, indices et exposants, différentes couleurs de texte, tailles de police variables, etc.

Dans ce cas, il est recommandé de réenregistrer le fichier en tant que .PPT ou d’utiliser en ligne balise nettoyant outils .

Erreurs courantes sur exporter

  • Marques réordonnées

    Lancer AQ et corrigez les erreurs balise. S’il s’agit d’avertissements sans importance et ignorables, télécharger le fichier du projet et vérifiez-le soigneusement par rapport au document source. Si vous trouvez des différences de formatage notables, il est recommandé de corriger ces points (les erreurs de balise) dans le tâche et de confirmer le segments d’avoir du contenu sans erreur dans votre MT pour une utilisation future.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.