Paramètres d’importation de fichiers

. SDLXLIFF - Format de fichier d’échange de localisation XML SDL (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

. SDLXLIFF est un format de fichier XML spécialement développé pour être utilisé dans SDL Trados Studio. Les fichiers sont bilingues et contiennent à la fois le texte du document source et le texte cible.

Importateur. Les fichiers SDLXLIFF dans une projet n’est pas recommandé. Ces formats sont propriétaires et sont mieux traduits par les logiciels SDL. Il peut y avoir des incompatibilités mineur voire majeures lors de la traduction de fichiers bilingues Trados dans des logiciels non-Trados.

Exemple:

SDL Studio permet aux utilisateurs de verrouiller segments et de balises pour empêcher toute modifications à ceux-ci. S’il est importé, un fichier avec verrouillé segments ou balises déclenchera le avertissement Le fichier contient des verrouillé balisesincorrects. La modification/l’ajout de verrouillé balises peut entraîner le . SDLXLIFF devient on valide. Si le fichier doit être traduit, il est recommandé de le faire sans balises. Le balises peut être identifié en effectuant une vérification AQ avec l’option Développer balises et, s’il est supprimé, doit permettre à SDL Studio d’ouvrir le fichier.

Des fonctionnalités telles que les vérifications de pseudo-traduction sont également perdues lors de la traduction. SDLXLIFF.

Les packages SDLPPX/SDLRPX ne sont pas pris en charge. Les mémoires de traduction et les ressources base terminologique peuvent être importées au format .MTX et .BTX le cas échéant.

Types de fichiers

  • .SDLXLIFF

Options d’importation

Codes source et langue cible du fichier . SDLXLIFF fichier doit correspondance exactement avec les codes de langue de la projet. Si le fichier . SDLXLIFF fichier a en-US comme langue cible, English-United States doit être sélectionné pour le projet langue cible et non l’anglais. S’il n’est pas exact, Trados Studio risque de ne pas traiter correctement les fichier.

Seulement. Les fichiers SDLXLIFF du répertoire cible peuvent être importés et traduits. Les fichiers SDLXLIFF d’un répertoire source ne contiennent pas les informations requises pour la traduction. Lors de l’importation, ces fichiers ne segment pas correctement et les fichiers traduits exportés seront vides.

Lors de l’importation de fichiers source dans SDL Trados Studio, activez l’optionNe pas stocker les informations de segmentation dans le fichier traduit pour éviter d’importer des balises <mrk > inutiles. Si un fichier . SDLXLIFF fichier avec <mrk> balises est reçu et qu’une version réimportée n’est pas disponible, supprimez le balises avant de créer le ou les tâche dans un éditeur de texte (le expreg est : </?mrk[^>]*?> .).

  • Analyser les messages de l’unité de soins intensifs

    Les messages de l’USI sont automatiquement convertis en balises. Les fichiers contenant des messages ICU ne peuvent pas contenir d’éléments en ligne.

  • enregistrer confirmé segments à MT sur importer

    Les segments importés en tant que Confirmésont enregistré dans le mémoire de traduction projet en mode Écriture.

Règles de segment d’importation

Ajout de règles modifications le par défaut paramètres d'importation. Les règles peuvent être combinées ou ajouté et peuvent être appliquées à l’aide du formulaire disponible ou manuellement. Coutume. Les états SDLXLIFF sont pris en charge. La séparation des arguments par une virgule crée la relation logique ET tandis qu’une ligne nouveau crée la relation logique OR .

Par par défaut, tous les fichiers . Les trans-unités SDLXLIFF sont importées. Le état de tous les segments après importer n’est ni confirmé ni verrouillé.

Paramètres d’importation personnalisés

  • Ne importer segment pas quand

  • Définissez segment confirmé quand

  • Définissez segment verrouillé quand

Mappage des attributs d’exportation

Ajout de règles modifications le par défaut paramètres d'importation. Les règles peuvent être combinées ou ajouté et peuvent être appliquées à l’aide du formulaire disponible ou manuellement. Coutume. Les états SDLXLIFF sont pris en charge.

Par par défaut, tous les fichiers . Les trans-unités SDLXLIFF dans le fichier cible exporté seront identiques à la source sauf que les cible seront traduites. À modifier le fichier . SDLXLIFF indique que segment les états peuvent être mappés à . États SDLXLIFF.

Si un source . SDLXLIFF trans-unit est diviser en deux ou plusieurs segments, ces segments auront les attributs de la première segment une fois exportés dans cible un . Trans-unité SDLXLIFF.

Exportation personnalisée Paramètres

Des attributs cible spécifiques peuvent être mappés en fonction des états segment suivants :

  • Confirmé et verrouillé

  • Confirmé et non verrouillé

  • Non confirmé et verrouillé

  • Non confirmé et non verrouillé

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.