Importer des services

.ZIP fichiers (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

.ZIP fichiers sont importés avec des structures de répertoires plates ou imbriquées intactes.

Importation de fichiers Zip

Si un fichier zip est sélectionné comme fichier pour la traduction, tous les fichiers avec des formats de fichiers pris en charge sont importés dans le projet. Les types de fichiers non pris en charge sont ignoré avec un message avertissement indiquant quels fichiers n’ont pas été importés.

  • Une seule fichier importée à partir d’un dossier zip est téléchargé dans le format d’origine, pas en tant que .ZIP fichier. Toute structure de dossiers de la .ZIP d’origine sera perdue.

  • L’importation d’un .ZIP fichier au sein d’un .ZIP fichier n’est pas prise en charge

Téléchargement des fichiers terminés

À télécharger les travaux à un .ZIP fichier, sélectionnez tous les travaux qui se trouvaient dans le .ZIP fichier d’origine, puis cliquer Télécharger -> Fichierterminé. Une .ZIP fichier avec les fichiers traduits est créé avec la structure de dossiers de la .ZIP fichier d’origine.

  • Les fichiers non pris en charge ne sont pas ajouté à la .ZIP fichier terminée .

  • L’option Zip n’est disponible que lorsque plusieurs fichiers sont sélectionné.

  • Les fichiers uniques ne sont pas exportés en tant que .ZIP fichier.

  • Un seul tâche peut être défini pour l’appel d’API REST Download fichier cible. Plusieurs fichiers ne peuvent pas être sélectionné pour cet appel.

Téléchargement de fichiers terminés avec plusieurs langues cibles

Il existe trois méthodes pour télécharger plusieurs langues cibles dans un .ZIP fichier :

  1. Laissez le nom par défaut Fichier terminé et exporter modèle de chemin d’accès .

    Tous les fichiers cibles seront téléchargé dans le même dossier (avec spécifique cible suffixes).

  2. Désactivez Renommer les fichiers terminés en dans le projet.

    Les sous-dossiers cibles sont créé automatiquement.

  3. Spécifiez un Renommez les fichiers terminés en modèle avec /{targetLang}/ comme sous-dossier.

À conserver les structures de dossiers d’origine, commencez le champ Renommer lesfichiers terminés en avec {chemin}/.

Jeu de caractères

Il peut être nécessaire de spécifier le jeu de caractères approprié lors de l’importation de fichiers .ZIP :

  • Des jeux de caractères doivent être spécifiés pour les formats de fichier de type texte tels que .TXT ou . CSV fichiers. S’ils ne sont pas spécifiés, Phrase suppose qu’ils sont codés en UTF-8.

  • L’encodage des noms de fichier dans .ZIP fichiers doit être spécifié. Cela peut varier de l’encodage Windows habituel.

    .ZIP fichier noms sont codés à l’aide d’une méthode de codage différente de celle des fichiers réels. Par exemple, IBM852 est généralement utilisé pour le tchèque et IBM866 est généralement utilisé pour le russe sur les systèmes Windows. Cela peut varier en fonction du producteur du logiciel .ZIP fichier.

    À sélectionnez le jeu de caractères lors de l’importation du .ZIP fichier (création d’un nouveau tâche), cliquer sur Jeu de caractères - Encodage des noms fichier zippé et choisissez le jeu de caractères approprié. Si le jeu de caractères est incorrect, certains noms fichier (mais pas les fichiers réels) peuvent être mal interprétés lors de l’importation.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.