Importer des services

Fichiers .zip (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Les fichiers .ZIP sont importés avec des structures de répertoire plates ou imbriquées intactes.

Importation des fichiers zip

Si un fichier zip est sélectionné comme fichier à traduire, tous les fichiers avec des formats de fichiers pris en charge sont importés dans le projet. Les types de fichiers non supportés sont ignorés avec un message d'avertissement indiquant quels fichiers n'ont pas été importés.

  • Un seul fichier importé à partir d'un dossier zip est téléchargé dans le format d'origine, pas sous forme de fichier .ZIP. Toute structure de dossier du .ZIP d'origine sera perdue.

  • L'importation d'un fichier .ZIP dans un fichier .ZIP n'est pas prise en charge

Téléchargement des fichiers terminés

Pour télécharger des tâches dans un fichier .ZIP, sélectionnez toutes les tâches qui se trouvaient dans le fichier .ZIP d'origine, puis cliquez sur Télécharger -> Fichier terminé. Un fichier .ZIP avec les fichiers traduits est créé avec la structure du dossier du fichier .ZIP original.

  • Les fichiers non supportés ne sont pas ajoutés au fichier .ZIP terminé.

  • L'option Zip n'est disponible que lorsque plusieurs fichiers sont sélectionnés.

  • Les fichiers uniques ne sont pas exportés en tant que fichier .ZIP.

  • Une seule tâche peut être définie pour l'appel de l'API REST Télécharger le fichier cible. Plusieurs fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour cet appel.

Téléchargement de fichiers terminés avec plusieurs langues cibles

Il existe trois méthodes pour télécharger plusieurs langues cibles dans un fichier .ZIP :

  1. Laissez le nom de fichier Terminé et le modèle de chemin d'exportation par défaut.

    Tous les fichiers cibles seront téléchargés dans le même dossier (avec des suffixes cibles spécifiques).

  2. Désactiver Renommer les fichiers terminés dans le projet.

    Les sous-dossiers cibles sont créés automatiquement.

  3. Spécifier un Renommer les fichiers terminés avec /{targetLang}/ comme sous-dossier.

Pour conserver les structures de dossiers d'origine, commencez le champ Renommer les fichiers terminés par {path}/.

Jeu de caractères

Il peut être nécessaire de spécifier le jeu de caractères approprié lors de l'importation de fichiers .ZIP :

  • Les jeux de caractères doivent être spécifiés pour les formats de fichiers de type texte tels que les fichiers .TXT ou .CSV. Si ce n'est pas spécifié, Phrase suppose qu'ils sont encodés en UTF-8.

  • L'encodage des noms de fichiers dans les fichiers .ZIP doit être spécifié. Cela peut varier de l'encodage Windows habituel.

    Les noms de fichiers .ZIP sont encodés en utilisant une méthode d'encodage différente de celle des fichiers réels. Par exemple, IBM852 est généralement utilisé pour le tchèque et IBM866 est généralement utilisé pour le russe sur les systèmes Windows. Cela peut varier selon le producteur du logiciel de fichier .ZIP.

    Pour sélectionner le jeu de caractères lors de l'importation du fichier .ZIP (création d'une nouvelle tâche), cliquez sur Jeu de caractères - Encodage des noms de fichiers zippés et choisissez le jeu de caractères approprié. Si le jeu de caractères est incorrect, certains noms de fichiers (mais pas les fichiers proprement dits) peuvent être mal interprétés lors de l'importation.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.