-
Plans Ultimate et Enterprise
Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.
Figma s’agit d’un éditeur de graphiques vectoriels et d’un outil de prototypage principalement basé sur le Web avec des fonctionnalités de hors-ligne supplémentaires activées par les applications de bureau pour macOS et Windows.
À installer le plug-in Figma, procédez comme suit :
Le plug-in doit d’abord être connecté à Phrase avant utilisation.
-
Dans Figma, sélectionnez le
.Le
s’ouvre. -
Se connecter à Phrase.
dans le menu et cliquerLa fenêtre Se connecter à Phrase s’ouvre.
-
Indiquez le
, d’hôte. -
Cliquez sur Connecter.
Figma est maintenant connecté via le plug-in.
Note
Certaines extensions de navigateur (par exemple Stylebot) peuvent entrer en conflit avec le plug-in et empêcher une connexion. Si vous rencontrez des problèmes, exécutez figma.com dans un navigateur de navigation privée, en mode invité ou avec des extensions conflictuelles désactivées.
Le plug-in fournit les fonctions suivantes :
-
Collectez tout le texte traduisible sur une page et définissez clé noms.
-
Si un projet existant est en cours de mise à jour, sélectionnez cette projet. La soumission à un projet fermé rouvre cette projet.
Si vous créez un nouveau projet, sélectionnez un modèle de projet et éventuellement un date d'échéance et appliquez des paramètres. Sélectionner les langues cibles à partir de la modèle de projet avant de soumettre la page.
-
Affiche la état d’une page sélectionné.
-
Si la état de la tâche est terminée, extrait la page traduite de Phrase et modifications la état à Livrée., Si le tâche se trouve dans un autre état, cet état est maintenu après l’extraction. Les travaux définis sur Livrés ne peuvent pas être récupérés à partir de Figma et le message
No terminé les travaux de traduction trouvés dans la Phraseprojet correspondante #{projet_number
}
est renvoyé. L’inversion de la état permet de récupérer à nouveau.Note
Si chaînes ne sont pas visibles sur les pages traduites (en particulier pour les langues non occidentales), il est probable que échéance à des jeux de caractères manquants dans la police utilisée. Basculez vers une police qui prend en charge le langue donné.
En raison de Figma limitations, une seule police dans un seul cible chaîne est prise en charge. Si le source chaîne contient plusieurs polices, la police du premier caractère sera utilisée pour le cible chaîne. Notez que Figma traite les caractères gras et italique comme des polices différentes du jeu de caractères standard.
-
La
mises à jour s’ouvre.Deux options s’offrent à vous :
-
-
S’il n’y avait pas de mettre à jour de source ou de segments cibles dans Figma, alors les source et les cible sont remplis dans le tâche et le segment est confirmé.
-
Si cible a été mis à jour, mais source ne l’a pas été, alors le segment est rempli mais non confirmé. Si les segments révisés nécessitent également une confirmation, ajouter
state=reviewed
pour est dans la configuration du filtre fichier XLIFF 2.0. -
Si le source modifié, le source est rempli avec l’entrée mise à jour, mais cible est vide.
-
Le état de la tâche mise à jour est remplacé par Nouveau.
-
-
-
Un nouveau projet est créé avec les paramètres de la modèle en cours et inclut le mettre à jour.
-
-
-
Définissez les options de pseudo-traduction et affichez les résultats des pages Figma pseudo-traduites. La pseudo-traduction est disponible même lorsqu’elle n’est pas connectée à un Phrase compte.
Note
La pseudo-traduction en asiatique et Arabe caractères nécessite l’installation de deux polices sur l’appareil de l’utilisateur : PingFang SC régulier pour l’Asie et Arial régulier pour Arabe.
À gérer chaînes, procédez comme suit :
-
Dans le Gérer chaînes à traduire.
sélectionnez ,La
s’ouvre.Toutes les chaînes de la page sont présentées, mais cliquer sur un spécifique chaîne ou un élément de conception filtre le sélection à cette chaîne ou chaînes dans cet élément. Cliquez sur X pour supprimer le filtre.
Cliquez sur Regrouper les entrées en double si le même clé doit être appliqué à toutes les instances d’un chaîne.
-
Sélectionner chaînes pour la traduction.
-
Définissez
clés pour sélectionné chaînes.Par défaut clé noms sont générés automatiquement mais peuvent être modifiés manuellement et seront ensuite répertoriés sous Nomsde clé définis par
Si un mémoire de traduction est fourni, il peut être recherché pour les chaînes existants et s’il y a assigné clé noms, ils sont disponibles pour sélection dans une liste déroulante.
-
Définissez clé
.À afficher dans le volet de prévisualisation TAO donnant équipe de traduction contexte supplémentaires pour les traductions.
-
Flag clefs en fonction de leur stade du processus de conception.
-
Cliquez sur enregistrer.
Note
Le tâche fichier envoyé à Phrase est dans XLIFF format, qui peut être détecté automatiquement mais idéalement défini dans Paramètres du projet et Type de contexte et défini sur .
Strings sont envoyées à Phrase dans le commande dans lequel les pages et autres sous-composants sont disposés dans le volet gauche dans Figma, de haut en bas.