Paramètres d’importation de fichiers

Documents de traitement de texte - (TMS) basés sur MS Word

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Le texte défini sur Masqué dans le fichier ne sera pas importé . En outre, les puces ne sont pas importées pour la traduction, mais elles sont visibles dans l’aperçu contextuel. Un document source contenant des modifications de piste va être importé comme si tous les modifications étaient accepté. Les documents créé de la conversion de .PDF ou de tout autre format peuvent contenir beaucoup de différences de formatage, il est recommandé de vérifier le format lors de la exporter à partir de Phrase.

Les objets incorporés déclencheront un avertissement qu’ils ne seront pas traduits.

Types de fichiers

  • .DOC

  • .DOCX

  • .DOT

  • .DOTX

  • .DOCM

  • .DOTM

  • .RTF

Documents OpenOffice ou LibreOffice (. .ODT. SACO, ou . ODP) sont pris en charge, mais il est recommandé de les enregistrer au format MS Office avant de les importer.

Google Docs, Sheets et Slides sont automatiquement convertis en .DOCX, . XLSX, ou .PPTX, lorsqu’il est importé via le Google Drive connecteur.

Options d’importation

  • Importer des entrées d’index

  • Importer des commentaires

  • Importer un lien hypertexte cible

    Modifie l’emplacement d’un lien importé.

    Exemple:

    Changez http://google.com en http://google.delors de la traduction en allemand.

  • Minimisez le nombre de balises

    Ignore les différences de mise en forme plus petites qui peuvent être présentes dans les documents numérisés.

    Prudence

    Peut supprimer la mise en forme requise et modifier cible police.

  • Importer des propriétés de document

    Peut être ajouté/modifié dans MS Word sous Fichier - Info - Propriétés - Propriétés avancées.

  • Importer du texte masqué

  • Importer un autre texte

    Extrayez les valeurs/noms/attributs spéciaux des fichier qui ne sont généralement pas traduisibles.

  • Importer des en-têtes et des pieds de page

  • Police cible

    Spécifie la police du texte utilisé dans le fichier traduit.

  • Convertir en Phrase TMS balises

    Appliquez des expressions régulières pour convertir du texte spécifié en balises.

Avertissements d’importation

Certains champs ne peuvent pas être importés pour traduction et si un fichier importé contient ces champs, ils sont indiqués par yellow_warning.jpgsur la tabledes tâches. S’il est affiché, le Chef de projet doit examiner les fichier et décider quels champs sont requis pour la traduction en dehors du document.

À localiser ces champs, ouvrez le document et cliquer F11. Basculez entre le code de champ et le texte de champ avec Alt+F9. Pour les conversions, sélectionnez le champ et Ctrl+Maj+F9 pour que le champ se comporte comme du texte normal.

Ces champs sont les suivants :

  • Table des matières

    Il ne sera pas importé pour traduction. Mettez-le à jour dans le fichier traduit avec la fonction Mettre à jour la table.

  • Entrées d’index

    Importez à l’aide de l’option Importer des entrées d’index . Ceci est défini par par défaut et sera automatiquement mis à jour une fois le fichier traduit ouvert.

  • référence croisée

    Mise à jour automatique lorsque le fichier traduit est ouvert dans l’éditeur de document.

  • Objets incorporés

Les avertissements d’importation ne s’affichent pas pour :

  • Hyperliens

    Les info-bulles sont automatiquement importées pour traduction. Le cible adresse URL peut être importé à l’aide de l’option Importer un lien hypertexte cible .

  • Numéros de page

    Non importé et mis à jour automatiquement.

  • Notes

  • commentaires

  • Zones de texte

  • Signets

  • Images

  • Vidéos

  • Symboles

  • Équations.

Exclusion du texte mis en forme

Dans cet exemple, le texte en surbrillance est exclu à partir du fichier importé, mais la même procédure peut être appliquée à d’autres textes mis en forme.

À exclure du texte en surbrillance, procédez comme suit :

  1. Ouvrez le document dans une application de traitement de texte et cacher tout le texte en surbrillance à l’aide des fonctions de recherche et de remplacement.

    1. Utiliser la fonction de recherche pour sélectionner tout le texte mis en forme avec mise en surbrillance.

    2. Utiliser la fonction de remplacement pour modifier la mise en forme en masqué.

    3. enregistrer le fichier.

  2. Assurez-vous que l’option Importer du texte masqué est désactivée dans la section MS Word de fichier paramètres d'importation.

  3. Importez le fichier dans Phrase TMS.

    Le texte en surbrillance est exclu à partir de la importer.

Si nécessaire, le texte peut ensuite être démasqué dans le terminé et le téléchargé fichier.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.