Paramètres d’importation de fichiers

Traitement de texte - MS Word based (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Le texte défini sur Masqué dans le fichier ne sera pas importé. En outre, les puces ne sont pas importées pour traduction, mais elles sont visibles dans l'aperçu en contexte. Un document source contenant les modifications de piste sera importé comme si toutes les modifications étaient acceptées. Les documents créés à partir de la conversion de .PDF ou d'un autre format peuvent contenir beaucoup de différences de formatage, il est recommandé de vérifier le format lors de l'exportation depuis Phrase.

Les objets intégrés déclencheront un avertissement qu'ils ne seront pas traduits.

Types de fichiers

  • .DOC

  • .DOCX

  • .DOT

  • .DOTX

  • .DOCM

  • .DOTM

  • .RTF

Les documents OpenOffice ou LibreOffice (.ODT, .ODS ou .ODP) sont pris en charge, mais il est recommandé de les enregistrer au format MS Office avant de les importer.

Google Docs, Sheets et Slides sont automatiquement convertis en .DOCX, .XLSX ou .PPTX, lorsqu'ils sont importés via le connecteur Google Drive.

Options d'importation

  • Importer les entrées d'index

  • Importer les commentaires

  • Importer la cible du lien hypertexte

    Modifications où mène un lien importé.

    Exemple :

    Changez http://google.com en http://google.de lors de la traduction en allemand.

  • Minimiser le nombre de balises

    Ignorer les différences mineures de mise en forme qui peuvent être présentes dans les documents numérisés.

    Prudence

    Peut supprimer le formatage requis et modifier la police cible.

  • Importer les propriétés du document

    Peut être ajouté/modifié dans MS Word sous Fichier - Infos - Propriétés - Propriétés avancées.

  • Importer le texte caché

  • Importer un autre texte

    Extraire les valeurs/noms/attributs spéciaux du fichier qui ne sont généralement pas traduisibles.

  • Importer des en-têtes et des pieds de page

  • Police cible

    Spécifie la police du texte utilisé dans le fichier traduit.

  • Convertir en balises Phrase TMS 

    Appliquez des expressions régulières pour convertir le texte spécifié en balises.

Importer les avertissements

Certains champs ne peuvent pas être importés pour traduction et si un fichier importé contient ces champs, ils sont indiqués par yellow_warning.jpg sur la table des tâches. S'il est affiché, le chef de projet doit examiner le fichier et décider quels champs doivent être traduits en dehors du document.

Pour localiser ces champs, ouvrez le document et cliquez sur F11. Basculez entre le code de champ et le texte de champ avec Alt+F9-Windows Opt+F9-Mac. Pour les conversions, sélectionnez le champ et Ctrl+Maj+F9-Windows Cmd+Maj+F9-Mac pour faire en sorte que le champ se comporte comme un texte régulier.

Ces champs comprennent :

  • Table des matières

    Cela ne sera pas importé pour la traduction. Mettez-le à jour dans le fichier traduit avec la fonction Mettre à jour la table.

  • Entrées d'index

    Importer à l'aide de l'option Importer les entrées d'index. Ceci est défini par défaut et sera automatiquement mis à jour une fois le fichier traduit ouvert.

  • Recoupement

    Mis à jour automatiquement lorsque le fichier traduit est ouvert dans l'éditeur de document.

  • Objets embarqués

Les avertissements d'importation ne s'affichent pas pour :

  • Liens hypertextes

    Les info-bulles sont automatiquement importées pour traduction. L'URL cible peut être importée avec l'option Importer la cible du lien hypertexte.

  • Numéros de page

    Non importé et mis à jour automatiquement.

  • Notes de bas de page

  • Commentaires

  • Zones de texte

  • Signets

  • Images

  • Vidéos

  • Symboles

  • Équations.

Hors texte formaté

Dans cet exemple, le texte en surbrillance est exclu du fichier importé mais la même procédure peut être appliquée à un autre texte formaté.

Pour exclure le texte en surbrillance, procédez comme suit :

  1. Ouvrez le document dans une application de traitement de texte et masquez tout le texte en surbrillance à l'aide des fonctions rechercher et remplacer.

    1. Utilise la fonction de recherche pour sélectionner tout le texte formaté avec surlignage.

    2. Utilise la fonction remplacer pour passer au format masqué.

    3. Enregistre le fichier.

  2. Assurez-vous que l'option Importer le texte est désactivée dans la section MS Word des paramètres d'importation de fichiers.

  3. Importez le fichier dans Phrase TMS.

    Le texte en surbrillance est exclu de l'importation.

Si nécessaire, le texte peut alors être caché dans le fichier terminé et téléchargé.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.