Administration

Phrase QPS Overview

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Score de qualité de performance Phrase (QPS)

Phrase QPS est un système d’estimation de la qualité utilisant l’IA, conçu pour prédire les scores dérivés du système MQM (Multidimensional Quality Metrics) reconnu dans l’industrie. Il prend en compte le texte source dans la langue originale et le texte cible traduit (à l'aide de la TA ou autre) et fournit en réponse un score compris entre 0 et 100 correspondant à ce qu'il estime que la traduction obtiendrait comme score si elle était révisée par un humain utilisant le cadre d'évaluation MQM.

Phrase QPS est disponible pour toutes les éditions de Phrase TMS, Phrase Language AI via API et Phrase Strings.

Implémentation dans Phrase TMS

  • Phrase QPS remplace l’estimation de la qualité de la TA à tous les endroits où cette fonctionnalité était auparavant disponible.

  • Les scores QPS apparaissent au niveau du segment avec les autres ressources de traduction (MT, NT, BT). L'origine de la correspondance s'affiche dans une infobulle et dans la partie inférieure du panneau TAO dans la section métadonnées.

  • Si cette option est activée, les scores QPS s'affichent dans l'interface de traduction Phrase Portal pour évaluer la qualité de la TA des traductions des fichiers.

  • Un tableau de bord dédié dans Phrase Analytics permet de trouver le seuil QPS optimal pour équilibrer les économies et les risques qualité.

  • Phrase QPS nécessite un abonnement Phrase Language AI.

  • Auparavant, les scores EQTA n'étaient disponibles que dans quatre catégories : 0, 75, 99 et 100. Phrase QPS utilise des valeurs comprises entre 0 et 100.

Note

En raison des améliorations continues, l'interface utilisateur peut ne pas être exactement la même que celle présentée dans la vidéo.

Phrase Language AI via API

  • Les utilisateurs pourront accéder aux scores d'un document via API, ce qui permettra d'identifier rapidement la qualité d'un document traduit.

Implémentation dans Phrase Strings

  • Les scores QPS sont ajoutés à l'éditeur.

  • Lorsqu'une traduction est enregistrée, Strings attribue automatiquement un score de 0 à 100.

  • Les scores aident les traducteurs à identifier là où ils doivent concentrer leur attention pour obtenir des résultats de meilleure qualité.

  • Les utilisateurs pourront activer et désactiver l'option pour afficher les scores QPS dans l'éditeur.

Note

En raison des améliorations continues, l'interface utilisateur peut ne pas être exactement la même que celle présentée dans la vidéo.

Implémentation dans Phrase Orchestrator

  • Le point de terminaison QPS est disponible sous forme d'action pour créer des flux de travaux qui acheminent automatiquement le contenu en fonction des scores QPS :

    • Les utilisateurs peuvent créer des flux de travaux TMS et définir les segments qui doivent être envoyés pour révision humaine en fonction du score QPS spécifié.

    • Les utilisateurs peuvent créer des flux de travaux TMS et définir quel groupe de segments doit être envoyé pour LQA en fonction du score QPS spécifié.

    • Les utilisateurs peuvent créer des flux de travaux Strings pour évaluer la qualité des clés. Ces dernières peuvent ensuite être acheminées selon des critères de décision définis par l'utilisateur.

Note

En raison des améliorations continues, l'interface utilisateur peut ne pas être exactement la même que celle présentée dans la vidéo.

Scores de qualité

Catégories de scores :

  • Entre 95 et 100 : Excellent

    Le plus haut niveau de qualité de traduction. Une traduction est excellente lorsqu’elle est fluide, précise et rédigée dans un style approprié.

  • Entre 90 et 94 : Très bien

    Une traduction de haute qualité avec très peu de points à améliorer. Une très bonne traduction restitue correctement le contenu source, dans un contenu cible bien articulé.

  • Entre 75 et 89 : Bon

    Une bonne traduction du contenu source, avec quelques point à améliorer comme la fluidité et le style.

  • Entre 0 et 74 : Médiocre

    Une traduction est dite médiocre quand elle ne parvient pas à retransmettre le contenu source avec suffisamment de précision et de clarté.

Paires de langues prises en charge

Les codes sont basés sur la norme ISO 639-1.

Source

Cible

ar

en

ca

es

cs

bg

cs

de

cs

en

cs

es

cs

fr

cs

hu

cs

it

cs

pl

cs

ro

cs

ru

cs

sk

cs

sl

cs

sv

cs

uk

cy

en

da

de

da

en

da

es

da

fi

da

fr

da

nb

da

nl

da

pl

da

sv

de

cs

de

da

de

en

de

es

de

fi

de

fr

de

it

de

lv

de

nb

de

nl

de

pl

de

ro

de

ru

de

sk

de

sl

de

sr

de

sv

el

en

en

af

en

ar

en

as

en

az

en

bg

en

bn

en

bs

en

ca

en

cs

en

cy

en

da

en

de

en

el

en

es

en

et

en

fa

en

fi

en

fil

en

fr

en

ga

en

gu

en

he

en

hi

en

hr

en

hu

en

hy

en

id

en

is

en

it

en

ja

en

kk

en

kn

en

ko

en

lt

en

lv

en

mi

en

ml

en

mr

en

ms

en

mt

en

nb

en

ne

en

nl

en

or

en

pa

en

pl

en

pt

en

ro

en

ru

en

sk

en

sl

en

sq

en

sr

en

sv

en

ta

en

te

en

th

en

tl

en

tr

en

uk

en

ur

en

vi

en

zh-hans

en

zh-hant

es

cs

es

de

es

en

es

fr

es

it

es

nl

es

pt

es

ru

et

en

et

fi

et

lt

et

lv

et

ru

fi

de

fi

en

fi

et

fi

ru

fi

sv

fr

cs

fr

de

fr

en

fr

es

fr

id

fr

it

fr

nl

fr

pt

fr

ru

hr

de

hr

en

id

en

it

cs

it

de

it

en

it

es

it

fr

it

pl

it

pt

it

ru

ja

en

ja

es

ja

fr

ja

id

ja

ko

ja

ru

ja

zh-hans

ja

zh-hant

ko

en

ko

ja

lt

en

lt

et

lt

lv

lt

pl

lt

ru

lv

en

lv

et

lv

ru

nb

da

nb

de

nb

en

nb

fi

nb

nn

nb

sv

nl

de

nl

en

nl

fr

pl

cs

pl

de

pl

en

pl

it

pl

lt

pl

nl

pl

ro

pl

ru

pl

sk

pt

en

pt

es

pt

fr

pt

it

ro

en

ru

cs

ru

el

ru

en

ru

es

ru

et

ru

fr

ru

ky

ru

lt

ru

lv

ru

pt

sk

cs

sk

de

sk

en

sk

hu

sl

en

sr

en

sv

ar

sv

da

sv

de

sv

en

sv

es

sv

et

sv

fa

sv

fi

sv

fr

sv

is

sv

it

sv

nb

sv

nl

sv

pl

sv

ru

th

en

tr

ar

tr

en

uk

en

vi

en

zh-hans

en

zh-hans

ja

zh-hant

en

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.