Astuce
Cliquez sur Suivre au niveau de la section (à partir de l’article) pour recevoir une notification lorsque de nouvelles notes sont publiées.
Les archives contiennent des notes de mises à jour antérieures. Les intégrations (API et Connecteurs/Plugins) ont leurs propres notes de mise à jour.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Les notifications non épinglées de plus de 30 jours seront automatiquement supprimées.
-
Un autre ensemble de nouvelles langues/locales a été ajouté :
-
Langue Neutre (Code Spécial)
-
Khasi
-
Benga
-
Mongol (Mongol traditionnel, Chine)
-
Môn
-
Chinois malaisien
-
Bassa (Liberia)
-
Aguaruna
-
Ojibway
-
Mohawk
-
Kven
-
Mahorais (Inde)
-
-
Pour améliorer les performances du système, les emails sont désormais regroupés par projet avec un maximum de 1 000 emails par groupe.
Bugs corrigés
-
Les champs personnalisés n'ont pas pu être supprimés des modèles de projet. Cela a été corrigé.
-
Une page d'erreur 404 a été affichée après l'archivage d'un projet. Cela a été corrigé.
-
Le moteur MT sélectionné est perdu si la langue est décochée lors de la création du projet. Cela a été corrigé.
-
Un avertissement incorrect concernant des parties non traduisibles manquantes a été affiché lors de l'importation de fichiers en utilisant des expressions régulières (regexp). Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Le rechargement a été simplifié.
-
En raison d'abus potentiels, de nouvelles organisations ne sont plus autorisées à envoyer des emails personnalisables via cc/bcc.
-
Une nouvelle interface pour la création de tâches a été introduite.
-
Des champs de métadonnées personnalisés peuvent désormais être ajoutés aux tâches lors de leur création.
Bugs corrigés
-
Portail de soumission: Il n'était pas possible d'ajouter un fichier depuis un référentiel en ligne. Cela a été corrigé.
-
Les listes de prix initialement configurées avec des devises autres que USD, EUR et GBP étaient automatiquement changées en EUR sans que d'autres devises soient disponibles lors de l'édition ou de la création d'une liste de prix. Cela a été corrigé.
-
Lors de l'ajout d'une nouvelle langue à une liste de prix, après avoir recherché une langue donnée, la sélection de la case à cocher spécifiée ne fonctionnait pas. Cela a été corrigé.
-
Il y avait un problème avec les détails dans l'URL affectant la façon dont un client peut revenir à une page précédente dans le TMS. Cela a été corrigé.
-
L'attribution via modèle de projet ne déclenchait pas de notification par e-mail ni ne changeait le statut de la tâche malgré les paramètres du modèle. Cela a été corrigé.
-
Lorsque la langue était décochée, même brièvement, dans la page de création de projet, les paramètres TA pour cette langue étaient perdus. Cela a été corrigé.
-
Les PM avec un accès restreint au client à un portail de soumission ne pouvaient plus accéder au SP lié au client si l'option était activée. Cela a été corrigé.
-
Il n'était pas possible de définir le paramètre moteur de traduction de texte Globalese Cloud. Cela a été corrigé.
pour le -
L'utilisation d'un saut de ligne faisait échouer la traduction dans le Phrase Portal. Cela a été corrigé.
-
Certaines pré-traductions MT échouaient pour des moteurs tiers. Cela a été corrigé.
-
Ajouter une nouvelle langue à un glossaire MT existant déclenchait une erreur. Cela a été corrigé.
-
Le mappage des langues était incorrect lors de l'utilisation du moteur Amazon Translate et des paramètres régionaux
pt-pt
. Cela a été corrigé.
Bugs corrigés
-
Les étapes de flux de travaux personnalisées et les prix associés étaient supprimés de la liste de prix après qu'elle ait été enregistrée. Cela a été corrigé.
-
Lorsqu'un projet était créé via APC, l'ajout manuel d'une tâche dans le projet déclenchait une erreur. Cela a été corrigé.
-
Certaines messages d'erreur dans l'interface utilisateur contenaient des espaces réservés et non la valeur de texte réelle. Cela a été corrigé.
-
Si le QA échouait. Cela a été corrigé.
est coché, le contrôle -
Si des lignes cachées sont utilisées dans un fichier .XLSM (.XLSX avec macros activées), le fichier ne pouvait pas être exporté après traduction. Cela a été corrigé.
-
Le type d'encodage n'était pas correctement détecté lors de l'utilisation de fichiers iOS Strings. Cela a été corrigé.
-
Les profils avec plusieurs moteurs sélectionnaient incorrectement Widn.AI lorsqu'il ne supportait pas la langue cible. Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
Disponible à partir du 3 avril 2025
-
Le tableau de bord inclut des filtres supplémentaires sur les métadonnées du projet :
-
Domaine
-
Sous-domaine
-
Paramètre régional cible
Ces filtres sont conçus pour aider les utilisateurs à affiner les informations plus efficacement et à capturer les données qui comptent le plus pour soutenir des décisions mieux informées.
-
Bugs corrigés
-
Lors de l'utilisation d'un esperluette dans le champ
, le&
a été converti en&
dans le nom du projet. Cela a été corrigé. -
Dans la page
, il n'était pas possible de faire un clic droit sur un utilisateur pour ouvrir un nouvel onglet, ou de cliquer sur un utilisateur et d'ouvrir automatiquement un nouvel onglet. Cela a été corrigé. -
Dans la page
, le texte long sans espaces ne se pliait pas dans la colonne. Cela a été corrigé. -
Les travaux restaurés ne pouvaient pas être modifiés. Cela a été corrigé.
-
L'option
n'était pas visible pour les utilisateurs Chef de projet. Cela a été corrigé. -
Lors de l'exécution de vérifications assurance qualité sur des fichiers XML, le type d'erreur était affiché incorrectement. Cela a été corrigé.
-
Le
{sender.email}
macro a été remplacé par l'adresse e-mail de l'utilisateur actuel lors de la visualisation du champ CC dans modèles d'e-mail. Cela a été corrigé. -
Une erreur a été affichée lors de l'attachement de glossaires à profils MT. Cela a été corrigé.
-
L'analyse par défaut avec l'option n'a pas pu être lancée, entraînant une erreur. Cela a été corrigé.
-
Le Correcteur orthographique ne fonctionnait pas en norvégien Bokmal (nb). Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Un tableau de bord d'aperçus QPS a été lancé pour aider à identifier le seuil QPS optimal ; trouver le bon équilibre entre économies de coûts et risques de qualité. Le tableau de bord inclut des filtres qui aident à déterminer les meilleures valeurs pour différentes catégories de contenu, car les textes techniques, juridiques et marketing peuvent avoir des exigences de qualité distinctes (disponible à partir du 19 mars).
-
Améliorations du Phrase Portal (disponible à partir du 19 mars) :
-
La taille maximale des fichiers est augmentée à 40 Mo pour prendre en charge des fichiers plus volumineux.
-
De nouveaux formats de fichiers sont pris en charge : .idml, .srt et .vtt
-
Les administrateurs du portail peuvent désormais configurer les langues source et cible disponibles pour sélection dans un portail (disponible à partir du 25 mars).
-
-
Phrase Next GenMT est désormais capable de traduire plusieurs segments par demande, permettant de préserver le contexte pour des traductions de meilleure qualité (disponible à partir du 19 mars).
-
De nouveaux moteurs de traduction automatique (MT) génératifs sont désormais disponibles (disponible à partir du 19 mars) :
-
DeepL next-gen offre une qualité de traduction supérieure, une conformité au RGPD et une personnalisation du ton, ce qui le rend idéal pour les secteurs réglementés.
-
Widn.AI propose une solution évolutive pour des besoins de traduction à fort volume, en particulier dans les applications de support client.
-
Bugs corrigés
-
AQ instantanée mettait en évidence une fausse erreur pour un contrôle personnalisé et l'erreur était incompréhensible lorsque le nom du contrôle personnalisé était en japonais. Cela a été corrigé.
-
Lors de la création d'un APC, seule l'option était disponible. Cela a été corrigé.
-
Après s'être connecté, les utilisateurs étaient redirigés vers la page d'accueil par défaut pour ce rôle au lieu du dernier projet consulté. Cela a été corrigé.
-
Les paramètres d'importation de fichier modèle de projet n'étaient pas appliqués aux travaux créés via APC. Cela a été corrigé.
-
Les cartes de score LQA disparaissaient quelque temps après leur création. Cela a été corrigé.
-
L'analyse de post-édition sur les travaux avec
ZH
comme langue source a un nombre de mots incorrect. Cela a été corrigé. -
Lors de l'importation d'un fichier .YAML avec le sous-filtre HTML activé, des balises
<mem:tgroup/>
ont été insérées à la place des traductions. Ceci a également été observé dans l'aperçu en contexte. Cela a été corrigé. -
L'accès à certaines organisations avec administrateur IDM entraînait une erreur 500. Cela a été corrigé.
-
Le .DOCX bilingue n'affichait que les scores originaux. Cela a été corrigé et la colonne score/origine dans le .DOCX bilingue est maintenant mise à jour après des modifications dans l'éditeur.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Un nouveau tableau de bord axé sur l'utilisation de la plateforme est publié et peut être accessible en cliquant sur le bouton analytique
dans l'onglet dans .
-
Il partage des informations sur la consommation de chaque métrique produit au fil du temps et par rapport aux limites fixées. Les données affichées concernent le cycle de facturation actuel et les visualisations sont actualisées quotidiennement à 00:00 UTC.
-
Des plongées plus profondes dans TMS, Strings et les analyses d'utilisation de MT peuvent être accessibles directement depuis cette page, en cliquant sur le bouton du côté droit de la section des métriques de produit concernée.
-
La consommation totale et le solde du cycle de facturation actuel sont également affichés juste au-dessus de la visualisation. Les données affichées présentent la dernière mise à jour de la consommation selon la page d'abonnement.
-
-
Le Se connecter avec SSO bouton a été supprimé de la page de connexion héritée. Accéder à la page de connexion héritée entraînera une redirection automatique vers la page de connexion de la plateforme après un court délai. Les utilisateurs d'organisations sans configuration SSO de la plateforme peuvent accéder en :
-
Migrer de l'héritage SSO vers SSO de la plateforme
-
Tableau de bord du fournisseur d'identité (IdP) (par exemple, Okta, Azure, TrustBuilder, etc.)
-
Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe sur la page de connexion de la plateforme
-
Bugs corrigés
-
Les utilisateurs PM avec désactivés n'ont pas pu accéder à la nouvelle liste d'utilisateurs. Cela a été corrigé.
-
Les administrateurs de prestataire n'ont pas pu ouvrir les travaux partagés. Cela a été corrigé.
-
Certains filtres ne fonctionnaient pas correctement sur la page
. Cela a été corrigé. -
Certaines cases à cocher n'étaient pas enregistrées lorsqu'elles étaient activées dans le contexte de correspondance TM et la section d'optimisation des paramètres de projet ou de modèle de projet. Cela a été corrigé.
-
L'ancienne vue des modèles de projet était affichée après l'enregistrement d'un modèle. Cela a été corrigé.
-
Toutes les métadonnées de projet d'un acheteur n'étaient pas visibles pour les prestataires dans projets partagés. Cela a été corrigé.
-
Le
pt-pt
code de langue n'était pas correctement mappé pour une utilisation dans Language Weaver. Cela a été corrigé. -
Les invitations IDM n'ont pas pu être acceptées par SSO. Cela a été corrigé.
-
Phrase Next GenMT : certains termes de glossaire MT étaient remplacés par une balise. Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Important
À compter du 1er mars 2025, le bouton de connexion SSO hérité sera supprimé de la page de connexion héritée de Phrase TMS page de connexion héritée. Les clients qui n'ont pas configuré le nouveau SSO de la plateforme avant cette date peuvent rencontrer des problèmes d'accès.
Bugs corrigés
-
La barre de progression d'importation n'était pas affichée lors de l'importation de certains systèmes tiers. Cela a été corrigé.
-
La date limite du portail submitter affichée pendant et après la soumission ne correspondait pas toujours. Cela a été corrigé.
-
Il n'était pas possible d'ouvrir un modèle dans un nouvel onglet depuis la nouvelle vue des modèles de projet. Cela a été corrigé.
-
Les utilisateurs invités à une organisation qui nécessite SSO uniquement pour des domaines spécifiques n'ont pas pu accepter l'invitation sans l'exigence SSO s'ils ne provenaient pas d'un domaine requis. Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Il y a un nouveau
{targetLangJavaResourceBundle}
macro. -
Le tableau de bord de consommation MTU dans Phrase Language AI, onglet d'utilisation MT, inclura désormais la répartition des unités MT à travers les origines MT du TMS :
-
Pré-traduction TMS
-
Analyse TMS
-
Éditeur de TAO TMS
Cette information s'applique à partir du 1er décembre 2024. Cela signifie que toutes les unités MT TMS consommées avant le 1er décembre 2024 seront marquées comme
.L'origine MT TMS est ajoutée au tableau
et comme filtre de tableau de bord. Le filtre d'origine MT TMS ne doit être utilisé qu'avec le Phrase TMS. Le filtrage sur le portail ou l'IA linguistique via API, est présenté comme l'origine MT TMS, puisque les catégories ne sont applicables qu'au produit TMS. -
Bugs corrigés
-
La page Portail Submitter était cassée. Cela a été corrigé.
-
Le terme
n'était pas aligné à travers les pages de l'application. Cela a été corrigé. -
Acheteurs ne pouvaient pas désassigner un travail partagé si le prestataire crée et assigne une analyse à un autre prestataire. Cela a été corrigé.
-
Prestataires pouvaient voir les métadonnées d'un acheteur (client, division, centre de coût). Cela a été corrigé.
-
Lors de l'exportation des règles de segmentation vers .XLSX, le fichier était corrompu. Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
À partir du 22 janvier, Phrase Portal prend en charge les formats de fichiers .idml, .srt et .vtt.
Bugs corrigés
-
Un message Accès refusé a été affiché aux utilisateurs PM sans le droit de lors de l'importation/exportation de fichiers via des dépôts en ligne, même si les fichiers ont été importés/exportés correctement. Cela a été corrigé.
-
Le filtre montre des PM au lieu des véritables soumissionnaires dans la nouvelle vue . Cela a été corrigé.
-
Le lien Télécharger le fichier d'exemple (.xlsx) sur la page portal était incorrect. Cela a été corrigé.
Nouvelles fonctionnalités et améliorations
-
Les clients peuvent désormais donner accès à Phrase à des collaborateurs externes spécifiés depuis l'extérieur de SSO.
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.