Phrase TMS

Phrase TMS lance 2024

Astuce

Cliquez sur Suivre au niveau de la section (à partir de l’article) pour recevoir une notification lorsque de nouvelles notes sont publiées.

follow_TMS_RN.gif

Les archives contiennent des notes de publication antérieures. Les intégrations (API et Connecteurs/Plugins) ont leurs propres notes de version.

v24.13 - 9 juillet 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Chercher dans les projets n’est plus considéré comme BETA.

  • Le champ EDITING_TIME_S est maintenant ajouté à la table tâche_détail dans Advanced Analytics .

  • La date dans le tableau de bord des volumes, prend désormais en compte la date à laquelle la version de tâche a été créée, c'est-à-dire qu'elle tient compte de la date à laquelle de nouveaux mots sont ajoutés via les projets source mis à jour et continus.

Bugs corrigés

  • APC : Les paramètres exportés étaient en cours de réinitialisation sur le numéro d'étape du flux de travail par défaut. Cela a été corrigé.

  • Les paramètres de pré-traduction TA par défaut pour les correspondances 100 % MT n ' ont pas été respectés. Cela a été corrigé.

  • Il n ' était pas possible de faire défiler le menu déroulant des langues cibles dans le tableau des tâches de la page projet lorsque plusieurs langues y figuraient. Cela a été corrigé.

  • Importer des fichiers .XLIFF a échoué de façon aléatoire même si le fichier était valide. Cela a été corrigé.

  • Le prestataire n'a pas pu modifier la date d'échéance des tâches partagées. Cela a été corrigé.

  • Télécharger le fichier bilingue n’était pas à jour. Cela a été corrigé.

  • L'option d'inclure des tags n'a pas pu être enregistrée lors de la modification d'un moteur TA Prompsit. Cela a été corrigé.

  • Lorsque le fournisseur d’une tâche est mis à jour, Phrase Analytics n’en tient pas compte. Cela a été corrigé dans la table tâche_détail d'Advanced Analytics .

v24.12 - 25 juin 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Le comportement du bouton E-mail login sur la page de gestion utilisateur a été mis à jour avec un nouveau processus de confirmation.

Bugs corrigés

  • Lorsqu'un linguiste est assigné à plusieurs tâches dans la même étape WF et que l'e-mail qui lui est envoyé contient la macro flux de travaux.name soit dans l'objet soit dans le corps (mais en dehors de la jobInfo), l'étape du flux de travail était répétée plusieurs fois. Cela a été corrigé.

  • Lors de l'importation d'une tâche via le connecteur Brase, les regex ajoutés au champ balises Convertir en Phrase TMS de .JSON ou .HTML (si le sous-filtre HTML est activé dans les paramètres importer .JSON) paramètres importés n'ont pas été appliqués. Cela a été corrigé.

  • APC crée le bon projet avec de nouvelles tâches et le créait à nouveau en 5 minutes (comme défini dans APC) même si les articles Zendesk regardés n'ont pas été modifiés. Cela a été corrigé.

  • Il n’a pas été possible de modifier les anciens APC en raison d’un problème avec les langues du service. Cela a été corrigé.

  • Le lien Voir l’historique ne fonctionnait pas sur certaines tâches créées à partir de référentiels en ligne. Cela a été corrigé.

  • Il n ' a pas été possible d ' accéder à des types de fichiers personnalisés dans différentes pages ni de modifier le nombre de types de fichiers personnalisés affichés dans une page. Cela a été corrigé.

  • La recherche de modèles de projet ne donne pas tous les résultats en raison d’un problème de pagination lors de la saisie rapide. Cela a été corrigé.

  • Tableaux de bord analytiques : Les volumes provenant de projets de devis instantanés non envoyés apparaissaient dans TMS analytique, et étaient également comptés en nombre de mots traités et de caractères traités. Cela a été corrigé.

v24.11 - 11 juin 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Il est désormais possible de sélectionner plusieurs langues dans le filtre du tableau Cible dans Tâches des projets.

  • Phrase Suivant GenMT est un moteur de traduction automatique LLM développé par Phrase qui exploite les modèles GPT d’Open IA pour la traduction automatisée.

  • L’Auto LQA s’appuie sur les processus existants d’évaluation de la qualité du contenu traduit, l’IA aidant à repérer les problèmes linguistiques.

  • Le tableau de bord qualité, dans Phrase Analytics, contenant des informations sur la LQA et l’Auto LQA sera désormais affiché sur les forfaits Team et Professional.

  • Pour accroître la sensibilisation, une description dans Phrase Analytics indiquant que les données sont affichées pour les 12 derniers mois civils a été ajoutée.

  • Phrase Analytics bénéficiera d’une palette de couleurs améliorée.

Bugs corrigés

  • Les linguistes recevaient une erreur 403 lorsqu’ils essayaient de résoudre un commentaire ou modifier/supprimer une réponse à un commentaire/LQA créé par un autre utilisateur lors d’une étape WF précédente. Cela a été corrigé.

  • L'ouverture de la page d'un prestataire a généré une erreur serveur inattendue. Cela a été corrigé.

  • Les chefs de projet n ' ont pas pu modifier des utilisateurs créés par d ' autres utilisateurs à moins que Créer utilisateurs ne soit sélectionné dans leurs droits d ' utilisateur. Cela a été corrigé.

  • Le linguiste pouvait exporter ou importer un BT même lorsqu’il n’était autorisé qu’à modifier le BT. Cela a été corrigé.

  • Lors de la création de devis sans étapes WF sélectionnées, le prix était présenté comme zéro. Cela a été corrigé.

  • La saisie de l'hiragana (あいうえお)puis sa conversion en katakana(アイウエオ)ou en kanji(亜伊宇江於)ont provoqué des conversions et confirmations de caractères non voulues pour les entrées suivantes. Cela a été corrigé.

v24.10 - 28 mai 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • La redirection RelayState est désormais prise en charge pour le flux SSO.

  • Depuis le 4 juin 2024, il y a une nouvelle notification en cours d’application si une organisation atteint ou dépasse une capacité métrique de tarification.

Bugs corrigés

  • La page d’erreur 404 s’affichait lorsqu’une erreur 403 s’est produite. Cela a été corrigé.

  • Le correcteur orthographique donnait des faux positifs en grec. Cela a été corrigé.

  • Toutes les langues n ' étaient pas affichées dans le tableau de bord du projet. Cela a été corrigé.

  • Une mauvaise progression pour chaque langue cible était affichée dans le tableau de bord du projet. Cela a été corrigé.

  • La règle d'automatisation du statut des projets ne marquait pas les projets comme terminés. Cela a été corrigé.

  • Le filtrage avec un champ personnalisé dans la vue Nouveau projet ne fonctionnait pas. Cela a été corrigé.

  • Lors de la modification d ' un projet, une date d ' échéance incorrecte du projet était affichée. Cela a été corrigé.

  • En japonais, un nouveau segment était créé par le stop complet pleine largeur (U+FF0E) suivi d ' un caractère ou d ' un nombre. Cela a été corrigé.

  • Le lien vers la typologie des erreurs Taus était incorrect dans les profils LQA et a été supprimé car il change fréquemment.

  • Le lien pour ouvrir une tâche n'était pas visible sous un avertissement contextuel. Cela a été corrigé.

  • L'onglet Qualité n'était pas visible par les organisations disposant du nouveau forfait d'essais. Cela a été corrigé.

  • 0, au lieu de TA, est donné pour les correspondances TA lorsque Phrase Language AI n'est pas abonné/non défini comme moteur TA pour un projet. Cela a été corrigé.

v24.9 - 14 mai 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Les APC équipés du connecteur Tâche Synchron peuvent désormais importer un briefing de tâche depuis Strings comme référence projet dans TMS.

  • Une nouvelle info-bulle indiquant comment les chiffres sont gérés lors de l'importation de fichiers de tableur a été ajoutée.

  • La taille de police de la colonne Nom a été augmentée de 12 à 14 px sur la page de liste MT pour correspondre au modèle des autres pages.

Bugs corrigés

  • Dans les tâches continues, les horodatages et les utilisateurs liés à un commentaire étaient modifiés après une mise à jour source. Cela a été corrigé.

  • APC :

    • Les tâches Strings n'étaient pas importées via Sychronisation des tâches. Cela a été corrigé.

    • Sur la page APC Monitoring, les sous-dossiers et les fichiers ne s'affichaient pas correctement lors du chargement du contenu d'un référentiel en ligne. Cela a été corrigé.

  • Pour certains linguistes, la nouvelle liste des projets n ' était pas présentée. Cela a été corrigé.

  • Le filtre Fournisseur de la vue Tâches n ' affichait aucun résultat. Cela a été corrigé.

  • La page du projet ne s ' affichait pas correctement sur Safari. Cela a été corrigé.

  • Chrome n ' affichait pas le tableau de bord du projet. Cela a été corrigé.

  • Les projets étaient créés dans des langues cibles qui n’avaient pas été sélectionnées dans le portail de l’envoyeur. Cela a été corrigé.

  • La barre de défilement horizontale au bas de la nouvelle liste projet n'était pas entièrement visible par défaut. Cela a été corrigé.

  • Les chefs de projet qui n’avaient pas le droit de modifier les paramètres globaux du serveur ne pouvaient pas modifier la Grille de remise du projet. Cela a été corrigé.

  • Lors de la traduction de fichiers .PPTX et que le segment a deux couleurs différentes dans le même segment, la commande des couleurs reste la même et modifiait la commande mot. Cela a été corrigé.

  • ModernMT a mal traduit le texte entre les tags <ept> et <bpt>. Cela a été corrigé.

  • Lorsque vous naviguez sur la page liste MT, le défilement est lent et tardif. Cela a été corrigé.

v24.8 - 30 avril 2024

Bugs corrigés

  • Le lien de feedback dans MT contenu Cherché était incorrect. Cela a été corrigé.

  • Les invités ont pu voir les noms des fournisseurs/utilisateurs en passant le curseur sur le statut de la tâche. Cela a été corrigé.

  • Les correcteurs orthographiques pour les langues indiennes, bulgare, catalan et tchèque et n'ont pas été mis à jour et signalant de faux positifs. Cela a été corrigé.

  • Si l'on clique sur Confirmer avant qu'un connecteur APC termine le chargement des fichiers, les fichiers ont été enregistrés dans un dossier incorrect. Cela a été corrigé.

  • Webhook exporté ne se déclenchait pas lorsqu’une tâche était exportée via API ou APC Cela a été corrigé.

  • Les chefs de projet d ' une organisation fortement tributaires des autorisations recevaient une erreur lors de l ' accès aux modèles de projet. Cela a été corrigé.

  • L'aperçu en contexte n'était pas visible pour les fichiers .XLIFF importés avec un .XSL. Cela a été corrigé.

  • Le fichier .XSL a été supprimé lors de la mise à jour des paramètres importer dans un modèle projet. Cela a été corrigé.

  • Il n ' a pas été possible de sélectionner BT dans les modèles de projet où un champ personnalisé obligatoire était empty. Cela a été corrigé.

  • Safari : Il n ' a pas été possible d ' Ajouter des fournisseurs dans les étapes de flux de travaux supérieures dans le pays en développement. Cela a été corrigé.

  • Il n'a pas été possible de sélectionner plusieurs tâches à la fois à l'aide de la touche Maj de la vue Tâches. Cela a été corrigé.

  • Supprimer toutes les traductions, ce n"était pas supprimer l'origine et le score des segments. Cela a été corrigé.

  • En Cherchant un deuxième filtre, la ressource demandée est introuvable. Cela a été corrigé.

  • Le moteur GPT n’a renvoyé aucune suggestion lors de l’utilisation de Phrase Language AI Cela a été corrigé.

  • Lorsque l'identité est passée à SCIM dans IDM Administrateur, la liaison SSO n'était pas définie. Cela a été corrigé.

  • Le champ Nom d’utilisateur n’était pas reconnu par les gestionnaires de mot de passe dans certains navigateurs. Cela a été corrigé.

  • La dernière version d ' un devis après modification n ' apparaissait pas correctement dans les tableaux de bord devis, coûts et économies, ni dans les tableaux correspondants d &apos; Advanced Analytics. Cela a été corrigé.

v24.7 - 16 avril 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Certains types de champs des tableaux Advanced Analytics ont été mis à jour pour indiquer la date ou l ' heure, selon le cas.

    Les modifications n'affecteront aucune requête existante.

    Deux noms de champ ont été révisés comme suit :

    Nom d’affichage (ancien)

    Nom d’affichage (ancien)

    Tableaux concernés

    date tâche créée

    date de création de la tâche (courte)

    Détail de la tâche V1, Ontime V1, Qualité V1, Volume V1

    date de création analyse

    analyse (courte)

    Utilisation V1

Bugs corrigés

  • Il était possible de répondre aux problèmes signalés à partir d ' étapes non LQA, mais les réponses n ' ont pas été enregistrées. Cela a été corrigé.

  • Lorsque des étapes de flux de travaux supplémentaires sont ajoutées dans la création du devis, une erreur se déclenche lors de l'accès à ces étapes. Cela a été corrigé.

  • Lors de la modification des mots de passe, le message de réussite s'affichait même lorsque l'ancien mot de passe était fourni. Cela a été corrigé.

  • APC : La macro {remoteFolder} du moniteur de plusieurs dossiers ne fonctionne pas correctement. Cela a été corrigé.

  • La table des tâches ne se chargeait pas pour les utilisateurs linguistes. Cela a été corrigé.

  • L'option Éléments (transformés en HTML) bloquait la présentation de la limite de caractères comme Note de contexte pour les fichiers .XML . Cela a été corrigé.

  • .JSON ne peut pas être importé lorsque les options Analyser les messages ICU et Utiliser le sous-filtre HTML sont activées. Cela a été corrigé.

  • L’extension du menu déroulant de la Grille de remise pendant la création ou la modification du projet provoque des erreurs. Cela a été corrigé.

  • Les utilisateurs PM/Administrateur ne pourraient pas accepter les tâches du TWE si plusieurs utilisateurs étaient assignés. Cela a été corrigé.

  • Les champs langue Portal n’affichaient pas correctement le texte et n’était pas déroulant. Cela a été corrigé.

v24.6 - 2 avril 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Le chemin source peut désormais être ajouté sous forme de colonne dans les projets pour les tâches créées à partir d'un connecteur. Il peut également être utilisé comme filtre pour trouver les tâches appartenant à un dossier spécifique.

  • Deux nouveaux champs sont désormais disponibles dans la table JOB_PART_ASSIGNMENT_V2 de Phrase Data.

    Nom du champ

    Description

    job_part_status_order

    Indique le statut de la partie tâche sous une forme numérique. Les nombres suivent une séquence de commande de 1 à 8.

    is_historical

    Booléen qui indique si l’enregistrement fait référence à une assignation qui n’existe plus dans TMS

  • Le texte figurant dans le champ Devis figurant dans le tableau de bord et le tableau des coûts a été modifié comme suit :

    • du propre devis au propre contenu

    • du devis partagé au contenu partagé

  • Deux nouveaux champs ont été ajoutés aux tables Advanced Analytics .

    Nom du champ

    Description

    Ajouté dans Nom de tableau

    date de création du projet

    La date à laquelle un projet a été créé

    Job_Detail

    job_internal_id

    Le numéro # qui est affiché dans l'interface utilisateur de TMS Suivant les éléments de la ligne pour les tâches d'un projet.

    Détail_tâche et analyse_détail

Bugs corrigés

  • Seuls 50 APC ont pu être répertoriés. Cela a été corrigé.

  • Le destinataire de a disparu des scores LQA. Cela a été corrigé.

  • Les invitations pour l ' identité existante échouent car la comparaison par e-mail est sensible à la casse (et non plus à la casse). Cela a été corrigé.

  • Les courriels de validation ont un jeton expiré lorsqu’ils sont renvoyés pour s’inscrire. Cela a été corrigé.

  • Le filtre gravité a été supprimé du tableau de bord qualité car ce champ ne travail pas correctement dans la façon dont les données sont structurées dans le tableau de bord .

v24.5 - 19 mars 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Il existe de nouveaux statuts APC avec des messages d'erreur exploitables. Cela permet de faciliter la maintenance APC et le dépannage. Ces statuts ne sont pas pris en charge pour les anciens APC.

    APC_Statuses.png
    APC_Status_Action.png
  • Avec Selective Force Import, les utilisateurs peuvent choisir les fichiers à importer plutôt que d’importer automatiquement tous les fichiers des entités distantes surveillées par l’APC. L ' ancienne fonctionnalité d ' importation forcée n ' a pas été supprimée : les utilisateurs peuvent choisir entre importer régulièrement ou sélectivement. L’importation sélective forcée n’est pas prise en charge par les anciens APC.

  • Phrase Portal est dès à présent disponible et sert d'interface TA personnalisable accessible aux utilisateurs à différents niveaux de compétence en localisation pour traduire des documents ou des textes plus courts dans un environnement d'organisation sécurisé.

  • NextMT a été enrichi de nouvelles paires de langues.

  • Les administrateurs et chefs de projet (qui sont responsables de la MT) peuvent désormais partager TMS et donner aux linguistes au sein d'une organisation le droit de modifier le contenu mémoire de traduction pour Aide à améliorer la qualité de la MT.

  • Phrase Analytics :

    • Les projets et tâches partagés sont désormais pris en compte dans le tableau de bord et le tableau de bord Utilisation, ainsi que dans le tableau Analyse détaillée.

    • Le texte figurant dans le champ Devis figurant dans les tableaux de bord et tableaux de bord Devis, économies a été modifié comme suit:

      • propre devis pour le propre contenu

      • devis partagé au contenu partagé

    • Le champ dernière_analyse du tableau analyse_détail marque l'analyse la plus récente exécutée sur une tâche. Cela signifie que s'il y a plus d'une tâche dans un projet, la dernière_analyse prend l'analyse générée par tâche. Ce champ entre également en ligne de compte dans les projets et les emplois partagés.

      Exemples :

      • Pour un projet partagé, dans lequel l'acheteur crée une analyse pour une tâche, acheteur et prestataire verront tous les deux le champ dernière_analyse comme VRAI, car c'est le seul qu'ils ont.

      • Pour un projet partagé, un acheteur crée une tâche, assigne un prestataire comme fournisseur à la tâche et crée une analyse avec ce fournisseur. L'organisation prestataire désigne ensuite un linguiste comme fournisseur pour cette tâche et crée une deuxième analyse avec ce linguiste (comme fournisseur). Dans ce scénario, l'acheteur voit uniquement la première analyse, la dernière_analyse étant VRAIE. Le prestataire voit les deux analyses mais la deuxième analyse aura la dernière_analyse comme VRAIE, car il s'agit de la dernière exécution.

  • Les tables analysis_tâche_part_v2 et compare_analysis_tâche_part_v2 de Phrase Data prennent désormais en compte les projets et tâches partagés entre acheteur et prestataire. Cela permet aux utilisateurs de contenu partagé de voir l'analyse de l'une ou l'autre organisation même lorsqu'aucun fournisseur assigné.

Bugs corrigés

  • Lors de la modification de la valeur d'un filtrer sur la page liste MT, le filtre disparaissait. Cela a été corrigé.

  • Un PM n'ayant pas le droit de modifier un projet a pu Ajouter à ce projet une MT . Cela a été corrigé.

  • Lorsqu'un fichier .XML est importé avec le sous-filtre HTML activé, les tags HTML sont modifiés. Cela a été corrigé.

  • Le moteur Microsoft TA retourne les tags dans le mauvais commande. Cela a été corrigé.

  • Lors de la configuration ou de la modification du profil TA pour un projet, la liste prend beaucoup de temps à afficher les profils. Cela a été corrigé.

  • Impossible d'analyser l'authentifiant SAML OneLogin à cause de l'encodage base64 en morceaux. Cela a été corrigé.

  • Certains caractères spéciaux ne sont pas acceptés dans les mots de passe de connexion Suite. Cela a été corrigé.

  • Il n'a pas été possible d'accepter une invitation en tant qu'utilisateur existant. Cela a été corrigé.

  • Il n'a pas été possible de se connecter à Zendesk sans supprimer les cookies. Cela a été corrigé.

  • Les codes TFA synchronisés avec Strings/TMS empêchent l'utilisateur d'accéder à IDM. Cela a été corrigé.

  • Les utilisateurs ne peuvent pas se connecter via IDM si le mot de passe contient des symboles spécifiques (< ou >). Cela a été corrigé.

  • Le calcul agrégeant le nombre de mots pour regrouper le nombre d'erreurs n'était pas correct. Cela a affecté les résultats indiquant le nombre d'erreurs par 1 000 mots dans le tableau de bord qualité. Cela a été corrigé.

v24.4 - 5 mars 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Sur la page de connexion TMS, les utilisateurs qui se connectent normalement avec un nom d'utilisateur et un mot de passe seront désormais invités à se connecter via Phrase Suite.

    Suite_Login.png
  • L'infobulle d'historique statut tâche est maintenant listée du plus récent au plus ancien.

    job_history.png
  • Phrase Analytics

    • Les données provenant de projets et de tâches partagés sont désormais prises en charge dans le tableau de bord et le tableau de qualité, ainsi que dans le tableau de détail des tâches.

      En ce qui concerne les champs Fournisseur de qualité, le fournisseur est identifié soit de votre organisation, soit d'une organisation différente. Si l'utilisateur provient de votre organisation, le nom d'utilisateur réel et le nom complet sont affichés. Si l'utilisateur provient d'une organisation différente, l'Identifiant utilisateur et le nom de l'organisation sont affichés comme dans le bilan.

      Les champs fournisseurs sont :

      • translation_provider_username

      • translation_provider_full_name

      • review_provider_username

      • review_provider_full_name

    • Deux nouveaux champs sont ajoutés au tableau Qualité :

      • sous-catégorie

        La sous-catégorie sélectionnée d'une erreur LQA

      • subcategory_count

        Le nombre d’erreurs dans une sous-catégorie

    • Le champ de propriété des tâches est maintenant ajouté au tableau Détail de la tâche.

    • filtre et champ de propriété LQA est maintenant ajouté au tableau de bord et au tableau de qualité,

    • Filtrer devis propriété est ajouté aux tableaux de bord Coûts et économies.

    • Le propre contenu de ces filtres est défini par défaut.

      • Propre contenu

        La LQA ou devis a été créé par votre propre organisation, que le contenu soit partagé ou non.

      • Contenu partagé

        LQA ou devis créé par une autre organisation et partagé avec vous.

    • Le champ « Propriété » dans les tableaux de bord et tableaux de bord sur le volume et sur le temps a été renommé « Prise en charge des tâches ».

Bugs corrigés

  • Il n'a pas été possible de modifier les colonnes à afficher sur les pages d'exposition BT/MT; la sélection/désélection n'a pas déclenché de modifications. Cela a été corrigé.

  • Un acheteur de projets partagés peut voir le nom du prestataire d'un prestataire sous l'option « Prestataire peut modifier la date d'échéance d'une tâche partagée ». Cela a été corrigé.

  • Il n’a pas été possible de sélectionner un moteur tiers dans les paramètres du projet TA si l’essai PLAI a expiré. Cela a été corrigé.

  • Certains webhooks pour tâche_statut_modifié ont été envoyés avec Nouveau statut lorsque les tâches ont été définies comme Terminées. Cela a été corrigé.

  • Le champ À n ' apparaissait pas et le bilan LQA n ' apparaissait plus au bas du modal. Cela a été corrigé.

  • Les modifications apportées au moteur TA Ubiqus NMT ne sont pas enregistrées. Cela a été corrigé.

  • S'il y a un enregistrement de plus de 15 minutes dans la table UTA_usage, Web actualise la valeur de manière synchrone, ce qui provoque dans certains cas une UnexpectedRollbackException et l'échec de la demande de traduction. Cela a été corrigé.

v24.3 - 20 février 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Le comptage des expirations d'essai est désormais unifié sur toutes les plateformes.

  • Les portails envoyeurs ne peuvent plus être intégrés dans un IFrame que lorsque les options Désactiver widget public URL et Autoriser l'utilisateur à accéder widget URL sont désactivées.

  • Les tableaux de bord et les tableaux de bord de Phrase Analytics prennent désormais en charge les données provenant des projets et des tâches partagés. À cet égard, les filtres du tableau de bord ont été révisés pour inclure les éléments suivants :

    Tableau de bord volumique

    • Niveau de l'étape du flux de travail - valeur par défaut de la première étape du flux de travail (i.e. 1)

    • Nom de l'étape du flux de travaux

    Tableau de bord Volume et Heure

    • Propriété - par défaut « propre contenu ».

      • Propre contenu signifie que le projet/tâche a été créé par votre propre organisation, que le contenu soit partagé ou non.

      • Contenu partagé est contenu qui est créé par une autre organisation et partagé avec vous.

      Les paramètres par défaut (c'est-à-dire l'étape du flux de travail définie sur 1 comme première étape du flux de travail et la propriété définie comme propre contenu) affiche le nombre total de mots traités par votre organisation.

Bugs corrigés

  • Il n'a pas été possible de supprimer définitivement un compte utilisateur (dans sysadmin) et de l'ajuster (par exemple le restaurer). Cela a été corrigé.

  • Captcha ne fonctionnait pas correctement (aucun moyen de prouver que l'utilisateur n'était pas un robot) en forfait DEVELOPER. Cela a été corrigé.

  • Les devis ont ajouté par erreur un Espace au prix minimum de la liste de prix et renvoyé une erreur à cause de l'Espace. Cela a été corrigé.

  • Le linguiste d’un acheteur ne pouvait pas voir la MT d’un prestataire dans un projet transféré à l’acheteur. Cela a été corrigé.

  • Les utilisateurs invités ont pu voir les modèles même s'ils ne devaient pas y accéder. Cela a été corrigé.

  • L'importation d'un .SDLXLIFF dans une MT renvoyait une erreur interne. Cela a été corrigé.

  • Certains APC dans la page d'aperçu APC sont absents de l'icône projet continu. Cela a été corrigé.

  • La liste déroulante profil LQA était vide ou n ' apparaissait pas du tout dans les modèles de projet. Cela a été corrigé.

  • Les informations de note de contexte étaient manquantes dans les tâches XLIFF 1.2. Cela a été corrigé.

  • L'icône projet partagé est affichée dans la liste Nouveau projet pour les projets qui ne sont pas entièrement partagés. Cela a été corrigé.

  • Dans le portail de l’envoyeur, la date d’échéance disparaît lorsqu’un fichier supplémentaire est supprimé. Cela a été corrigé.

  • Le bouton Envoyer dans l'envoyeur reste en statut chargement lorsqu'un fichier est supprimé. Cela a été corrigé.

  • Certaines organisations n ' ont pas été en mesure d ' Ajouter des moteurs TA aux projets. Cela a été corrigé.

  • Lorsqu’un acheteur partageait un projet avec un prestataire et des tâches individuelles avec un autre prestataire, le prestataire assigné aux tâches voyait un responsable incorrect du projet et l’icône du projet partagé dans la nouvelle liste projet. Cela a été corrigé.

  • Lorsqu ' un prestataire a terminé une tâche divisée, toutes les parties divisées sont définies comme terminées. Cela a été corrigé.

  • Lors de l'importation d'un fichier MS Excel multilingue avec plusieurs colonnes source et cible, le contenu de certaines lignes qui s'y trouvait dans le fichier d'origine disparaît dans le fichier terminé. Cela a été corrigé.

  • Le QA n ' a pas signalé tous les segments présentant des tags mal imbriqués. Cela a été corrigé.

  • Microsoft Traducteur signale des erreurs pour 4 paramètres régionaux cibles inuktikut sur 6. Cela a été corrigé.

v24.2 - 6 février 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Nouveau bouton renommé en Nouveau projet, Nouvelle MT et Nouvelle BT (selon l'endroit où il se produit). bouton Propriétés a également été renommé en Personnaliser sur la page liste MT .

  • Le texte a été amélioré lors de la création ou de la modification du devis car son libellé n ' était pas effacé.

  • Pour centre de données américain uniquement : Sur la page de connexion TMS, les utilisateurs qui se connectent normalement avec un nom d'utilisateur et un mot de passe seront désormais invités à se connecter via Phrase Suite.

  • Phrase Analytics indique maintenant l’heure de la dernière actualisation des données terminée. Il est important de noter que l’horodatage affiché ne peut pas inclure de données générées jusqu’à 3 heures avant. En effet, les transactions peuvent ne pas être saisies à temps lorsque le processus de rafraîchissement des données est déclenché.

  • Nouvelles langues supportées :

    • Azerbaïdjanais (Azerbaïdjan)

    • Catalan (Andorre)

    • Danois (îles Féroé)

    • Danois (Groenland)

    • Davaoeno

    • Anglais (Afghanistan)

    • Anglais (Argentine)

    • Anglais (Chili)

    • Anglais (Saint-Pierre-et-Miquelon)

    • Anglais (Serbie)

    • Anglais (Wallis-et-Futuna)

    • Français (Liban)

    • Allemand (Pays-Bas)

    • Hébreu (Russie)

    • Hindi (Fidji)

    • Chinois (Han simplifié, Hong Kong)

    • Chinois (Han simplifié, Corée)

    • Chinois (Han simplifié, États-Unis)

    • Chinois (han traditionnel, Chine)

    • Japonais (États-Unis)

    • Kazakh (cyrillique, Kazakhstan)

    • Letton (Russie)

    • Lituanien (Lettonie)

    • Lituanien (Russie)

    • Pali

    • Portugais (Guinée-Bissau)

    • Portugais (États-Unis)

    • Pendjabi (Canada)

    • Quechua (Bolivie)

    • Quechua (Équateur)

    • Russe (Turkménistan)

    • Tedim

    • Ukrainien (Pologne)

    • Ourdou (Bangladesh)

    • Venda (Afrique du Sud)

    • Vietnamien (États-Unis)

  • Certaines colonnes du tableau analyse_détail seront renommées par souci de cohérence entre les autres tableaux et TMS lui-même. La nouvelle dénomination devrait être plus compréhensible :

    Ancienne dénomination des champs

    Nouvelle dénomination des champs

    Correspondance TA Temps d'édition de 95 % [s]

    Correspondance TA 95-99% temps d'édition [s]

    Correspondance TA Temps d'édition de 85 % [s]

    Correspondance TA 85-94% temps d'édition [s]

    Correspondance TA Temps d'édition de 75 % [s]

    Correspondance TA 75-84% temps d'édition [s]

    Correspondance TA Temps d'édition de 50 % [s]

    Correspondance TA 50-74% temps d'édition [s]

    Correspondance TA 0 % temps d’édition [s]

    Correspondance TA 0-49% temps d'édition [s]

    NT correspondance 95 % temps d’édition [s]

    NT correspondance 95-99% temps d'édition [s]

    NT correspondance 85 % temps d’édition [s]

    NT correspondance 85-94% temps d'édition [s]

    NT correspondance 75% temps d’édition [s]

    NT correspondance 75-84% temps d'édition [s]

    NT correspondance 50 % temps d’édition [s]

    NT correspondance 50-74% temps d’édition [s]

    NT correspondance 0% temps d’édition [s]

    NT correspondance 0-49% temps d’édition [s]

    Correspondance MT Temps d'édition de 95 % [s]

    Correspondance MT 95-99 % temps d’édition [s]

    Correspondance MT Temps d'édition de 85 % [s]

    Correspondance MT 85-94 % temps d’édition [s]

    Correspondance MT Temps d'édition de 75 % [s]

    Correspondance MT 75-84 % temps d’édition [s]

    Correspondance MT Temps d'édition de 50 % [s]

    Correspondance MT 75-84 % temps d’édition [s]

    Correspondance MT 0 % temps d’édition [s]

    Correspondance MT 75-84 % temps d’édition [s]

Bugs corrigés

  • La bascule entre les mots et les caractères dans le tableau de bord Volume ne fonctionnait pas. Cela a été corrigé.

  • Sur la page abonnement, les flèches permettant à l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer le nombre de PM pour l'abonnement actuel n'étaient pas visibles. Cela a été corrigé.

  • Projets continus : Les notifications de nouvelles tâches pour les linguistes ne travail pas à la première étape du flux de travail. Cela a été corrigé.

  • En japonais :

    • La position des balises change du début à la fin du segment considéré. Cela a été corrigé.

    • Le caractère point U+FF0E suivi de chiffres pleine largeur crée de nouveaux segments. Cela a été corrigé.

  • Il n’est pas possible de sélectionner un service pour le portail de l’envoyeur lorsque celui-ci est connecté au TMS. Cela a été corrigé.

  • L'aperçu en contexte source affiche le texte au mauvais endroit. Cela a été corrigé.

  • Lorsqu'un fichier .JSON contient le texte &Plus et que le filtre HTML est activé, il est importé puis exporté dans le fichier terminé en tant que signe plus +. Cela a été corrigé.

  • Pour certaines langues, l'aperçu en contexte n'est pas généré. Cela a été corrigé.

  • Lorsqu ' un prestataire accepte une tâche divisée, les autres tâches divisées ne lui sont pas attribuées. Cela a été corrigé.

  • Avec DeepL activé, les glossaires PLAI avec des paramètres régionaux EN sont rejetés dans les profils TA.

v24.1 - 23 janvier 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Les clients peuvent désormais importer un aperçu en direct de Contentful dans l'éditeur TAO (Bêta).

  • Un nouveau champ booléen is_latest_analyse signale la dernière analyse exécutée pour une tâche. Il est désormais disponible dans la table Analyse_Détail dans Advanced Analytics .

  • Les colonnes de correspondance approximative interne nette sont maintenant ajoutées au tableau Analyse_Détail dans Advanced Analytics.

Bugs corrigés

  • Lorsqu’on cliquait sur un bouton dans la page projet dans la section Tâches, cela ne déclenchait pas de déroulant. Cela a été corrigé.

  • Le bouton Commander pour acheter ou modifier un abonnement ne fonctionnait pas. Cela a été corrigé.

  • Il n ' a pas été possible de confirmer la sélection des colonnes sur la page BT Cela a été corrigé.

  • En essayant de modifier les paramètres d'un compte utilisateur, en cliquant sur Enregistrer, le bouton était grisé et aucune modification n'était effectuée. Cela a été corrigé.

  • Les mots de passe suggérés par Dropbox Passwords ont été signalés comme non identiques, bien qu'ils l'aient été. Cela a été corrigé.

  • Le portail de l’envoyeur n’a pas pu Ajouter de fichiers provenant de référentiels en ligne. Cela a été corrigé.

  • Certains linguistes ne chargent pas la liste projet. Cela a été corrigé.

  • La liste des projets indique que tous les projets sont à l'état Terminé (le statut est correct lorsque le projet est ouvert). Cela a été corrigé.

  • Le calendrier de date d'échéance dans l'assistant du projet était incorrect pour les appareils des fuseaux horaires américains. Cela a été corrigé.

  • Les fichiers JSON avec ICU ont activé les formes plurielles non définies générées aléatoirement. Cela a été corrigé.

  • Le tableau de bord du projet affiche des problèmes incorrects. Cela a été corrigé.

  • Les utilisateurs PM ayant l'autorisation de Modifier les paramètres globaux du serveur désactivée ne peuvent pas sélectionner profils Phrase Language AI dans les paramètres TA des projets. Cela a été corrigé.

v23.26 - 9 janvier 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Le bouton Chercher contenu projet a été ajouté à la liste projet (précédemment visible uniquement sur l'ancienne page).

  • Lorsqu ' un invité est modifié, les autorisations de division ne sont plus présentées (informations redondantes).

  • La coloration avec plus de contraste est maintenant utilisée pour la ventilation analyse (options cachées sous les catégories correspondance) afin de la rendre plus lisible.

  • Pour les connecteurs pris en charge, les utilisateurs pourront configurer jusqu'à 5 exportations par APC au lieu de l'APC actuellement disponible. Les utilisateurs peuvent configurer le contenu à exporter (à partir de quelle étape du flux de travail) et le moment où l'exporter est déclenché.

    Connecteurs pris en charge :

    • Amazon S3

    • Braze

    • Contentful (champ et entrée)

    • FTP

    • HubSpot

    • Synchronisation des tâches

    • OneDrive

    • Salesforce

    • Suite SalesForce

    • SFTP

    • SharePoint

    • WordPress

    • Xperience by Kentico

    • Zendesk

  • Les fournisseurs assignés à partir de modèles ont des tâches au statut Accepté. Cela a été corrigé (les fournisseurs ne peuvent être assignés qu'aux tâches qui ne sont pas acceptées).

  • Assigner les fournisseurs depuis le modèle sautera les tâches en statut Accepté.

  • Dans tous les tableaux de bord Phrase Analytics, les filtres, les titres d’axe de graphique et les noms de colonne de tableau dans le tableau de bord Devis lisent désormais la paire de langues plutôt que la paire de langues.

  • Les graphiques Phrase Analytics apparaissant par projet dans les tableaux de bord Volume, Qualité, Devis et Coûts renvoient désormais à la page du projet TMS proprement dit.

  • Le graphique de la durée moyenne des tâches figurant dans le tableau de bord Temps indiquait précédemment les heures à effectuer pour qu ' un statut tâche soit livré et terminé. Cette disposition a été modifiée de manière à indiquer séparément les heures à livrer et les heures à effectuer en fonction du statut des tâches correspondantes.

  • Un nouveau champ words_processed_latest_version est désormais inclus dans le tableau Tâche_Détail . Ce champ indique le nombre de mots pour la dernière version du fichier.

Bugs corrigés

  • Il n'est pas possible de supprimer les modèles e-mail . Cela a été corrigé.

  • L ' option Modifier les traductions n ' était pas visible comme cochée dans la page Profil utilisateur bien qu ' elle ait été vérifiée et enregistrée. Cela a été corrigé.

  • Lors de l'importation d'une liste de prix, certaines valeurs étaient modifiées et enregistrées différemment (par exemple 0,05 à 5). Cela a été causé par une différence entre les jeux de séparateurs décimaux des paramètres Phrase TMS et MS Excel. Cela a été corrigé.

  • En fixant le statut de la tâche sur Terminée, APC n’a pas modifié le statut sur Livrée. Cela a été corrigé.

  • Certains APC continus ne contiennent pas l’icône projet continu dans la liste APC. Cela a été corrigé.

  • Certains APC passent en mode Inactif lors de l'utilisation de la synchronisation des tâches. Cela a été corrigé.

  • La vue liste projet était manquante Informations sur le champ Note . Cela a été corrigé.

  • Le filtre Date d'échéance sur la page du projet se comporte mal pour certains projets. Cela a été corrigé.

  • Lors de l'entrée d'une valeur dans une liste de prix dans un format incorrect, c'est-à-dire que la virgule décimale a été utilisée dans les langues qui utilisent une virgule (par exemple l'anglais), la valeur a été enregistrée de manière incorrecte (par exemple "0,05" a été enregistré comme 5). Cela a été corrigé.

v23.25 - 2 janvier 2024

Nouvelles fonctionnalités et améliorations

  • Les favicons ont été mis à jour. L'utilisateur distingue désormais clairement quel onglet du navigateur fait référence à quel produit (TMS, Strings, Analytique).

  • La page base terminologique comporte une nouvelle ligne plus claire qui permet aux utilisateurs de mieux distinguer un terme d ' un autre.

Bugs corrigés

  • Le volet LQA ne se comporte pas correctement après le redimensionnement. Cela a été corrigé.

  • Certaines organisations n ' ont pas été en mesure de sélectionner des mémoires de traduction dans des projets spécifiques. Cela a été corrigé.

  • Le menu de mon profil a été caché par le sélecteur de devises sur la page d'abonnement. Cela a été corrigé.

  • Le bouton S’abonner maintenant ne fonctionnait pas correctement (le forfait sélectionné ne s’est pas chargé). Cela a été corrigé.

  • Les fichiers .DITA exportés ont toujours un encodage UTF-8 indépendamment de l'encodage d'origine ou de l'encodage défini lors de l'importation ou de la création d'une nouvelle tâche. Cela a été corrigé.

  • Dans les textes japonais, la virgule est utilisée comme séparateur de segments rendant le texte mal segmenté. Cela a été corrigé.

  • Lorsque l'option Importer propriétés document est désactivée dans les paramètres d'importation par défaut d'une organisation pour .docx, l'appel Paramètres d'importation par défaut de Get organisation retourne "propriétés": vrai. Cela a été corrigé.

  • L'aperçu n'est pas généré dans les fichiers .DITA encodés comme UTF-16 LE BOM. Cela a été corrigé.

  • Il a été possible d'activer Autoriser le chargement d'iframes dans CAT web editor sans spécifier de domaines externes dans paramètres Accéder et Sécurité. Cela a été corrigé.

  • La colonne statut dans la nouvelle liste projet pour les linguistes ne reflète pas le statut de tâche. Cela a été corrigé.

  • Les paramètres Accéder et Sécurité ne permettent pas aux linguistes d ' ouvrir les tâches, ni les éditeurs Web ni les éditeurs de bureau. Cela a été corrigé.

  • Dans un projet transféré du prestataire à acheteur, le profil Language AI de l'acheteur avec NextMT personnalisé comme seul moteur ne travail pas. Cela a été corrigé.

  • Dans les organisations externes qui ne sont pas abonnées à une organisation externe, le service thématique n'est pas déclenché et l'abonnement organisation externe n'est pas créé. Cela a été corrigé.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.