Amministrazione

Language Quality Assessment (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Disponibile per

  • Piani Ultimate ed Enterprise

Contatta il reparto Vendite per domande sulle licenze.

Language Quality Assessment (LQA) offre visibilità sulla qualità della Traduzione in base a criteri preconfigurati. LQA può essere aggiunto come passaggio del flusso di lavoro A guida dei Traduttori nella revisione delle Traduzioni (traduzioni umane, traduzioni automatiche o traduzioni automatiche modificate) in base A categorie di errori predefinite applicate nel progetto.

Il flusso di lavoro LQA prevede in genere tre passaggi principali:

  1. Definizione e personalizzazione di categorie di errori LQA.

  2. Revisione della Traduzione A identificare e valutare errori LQA.

  3. Calcolo automatico di un Punteggio LQA A valutare la qualità della Traduzione.

Profili LQA

Nel valutare la qualità dei contenuti possono essere richieste regole diverse per diversi Tipi di contenuto o clienti. Alcuni contenuti potrebbero essere tenuti AD avere una Terminologia precisa e altri potrebbero essere tenuti A seguire le convenzioni delle impostazioni locali o ad essere precisi nella lunghezza e nel markup della destinazione. Gli errori possono richiedere anche gravità diverse o pesi assegnati.

I Profili LQA vengono assegnati quando si configura il flusso di lavoro per un progetto.

Caso d'uso:

  • I testi di marketing non richiedono Traduzione letterale, mentre i testi legali dovrebbero essere molto precisi. Al contenuto marketing potrebbe essere assegnata una ponderazione di 0,5 Agli errori di omissione, ma al testo legale potrebbe essere assegnata una ponderazione di 2,0 Allo stesso errore.

Crea un Profilo LQA

Amministratori e Project Manager con diritti Usa illimitati possono personalizzare quali Tipi di categorie di errori Language Quality Assessment sono applicati nei progetti.

A creare un Profilo LQA, segui questi passaggi:

  1. Dalla pagina Impostazioni Setup_gear.png, scorrere fino Alla sezione Qualità e cliccare su Language Quality Assessment (LQA).

    La pagina di Language Quality Assessment apre A Mostra profili esistenti.

  2. Clicca Aggiungi Profilo.

    Si apre la pagina degli errori e importa.

  3. Fornisci un nome Profilo.

  4. Seleziona categorie/sottocategorie di errori in base alla tipologia armonizzata DQF-MQM e indica l'importanza regolando i pesi. La ponderazione predefinita è 1,0.

  5. Assegna punti Penalità per gravità.

    Essi saranno Usati nel punteggio delle Traduzioni e saranno moltiplicati in base Alla ponderazione dell'errore. I valori consigliati per le Penalità sono 0 - Neutro, 1 - Minore, 5 - Maggiore e 10 - Critico.

  6. Fornisci una Soglia pass/fail.

  7. Clicca Crea Profilo.

    Il Profilo è aggiunto Alla scheda Profili LQA.

I profili possono essere modificati, assegnati come predefiniti, eliminati o duplicati dal menu ellipses.png A destra del nome del Profilo.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.