Phrase Language AI è un centro di traduzione automatica (MT) con funzionalità aggiuntive. La sua funzione di selezione automatica MT, basata sull’IA, trova il motore ottimale per ogni lavoro di traduzione in base al suo dominio e combinazione linguistica. La traduzione può iniziare con i motori completamente gestiti di Phrase Language AI oppure è possibile aggiungere motori supportati tramite API. Frase QPS supporta molte combinazioni linguistiche ed è abilitato per tutti i motori per impostazione predefinita. I glossari possono anche essere associati ai motori MT che li supportano.
-
Non è possibile creare istanze multiple di Phrase Language AI.
-
Tutti i motori gestiti sono presentati nella scheda profili MT sono abilitati, nella pagina del . I motori gestiti possono essere attivati e disattivati da queste posizioni.
o, se i -
La scheda
mostra i profili MT esistenti in una griglia non ricercabile, con informazioni su motori, progetti o glossari inclusi nel profilo MT rilevante. -
La scheda Phrase Portal e Phrase Language AI tramite API. Fornisce una panoramica dei consumi nel tempo, per progetto e passaggio del flusso di lavoro, combinazione impostazioni locali, motore MT e profilo MT. Consente anche di confrontare i caratteri tradotti con gli MTU; quanto contenuto è tradotto e quanti MTU sono utilizzati da quella traduzione.
presenta informazioni sulle unità MT e sul consumo di caratteri tradotti in Phrase TMS,Clicca su per scaricare i risultati completi.
La dashboard mostra i dati degli ultimi 12 mesi, consentendo agli utenti di avere un anno intero in qualsiasi momento.
La dashboard viene aggiornata due volte al giorno:
-
12:00 e 12:00 UTC per l'istanza UE
-
07:00 e 19:00 UTC per l'istanza statunitense
Viene visualizzata l'ora dell'ultimo completamento dell'aggiornamento dei dati. La marca temporale visualizzata potrebbe non includere i dati generati fino a 3 ore prima a causa del fatto che le transazioni potrebbero non essere acquisite nel momento in cui viene attivato il processo di aggiornamento dei dati.
-
-
La scheda
include una serie di collegamenti a risorse di conoscenza utili. -
Phrase Language AI for post-editing non è progettato per flussi di lavoro che bypassano il passaggio post-editing (Raw MT).
-
Phrase Language AI via API consente l'implementazione della soluzione di traduzione automatica Phrase Language AI al di fuori del TMS per MT di alta qualità e l'indirizzamento verso nuove soluzioni di localizzazione su larga scala.
-
Il requisito minimo per utilizzare Phrase Language AI tramite API è il ruolo utente Phrase Portal.
-
Phrase Language AI via API può essere utilizzato per flussi di lavoro di traduzione automatica raw che richiedono volumi elevati di traduzione senza alcun passaggio post-editing.
-
Phrase Language AI via API consente la traduzione basata su file per i seguenti tipi di file: .DOCX, .TXT, .XLSX, .CSV, .PPTX, .HTM/.HTML, .XML, .JSON, .MD, .XLF/.XLIFF, .SDLXLIFF.
-
-
Phrase Portal sfrutta Phrase Language AI in un'interfaccia MT personalizzabile.
La selezione automatica MT supporta la raccomandazione basata sul dominio per tutti i documenti in queste lingue di origine:
-
Inglese
-
Ceco
-
Tedesco
-
Spagnolo
-
Francese
-
Italiano
-
Giapponese
-
Coreano
-
Olandese
-
Russo
-
Svedese
-
Cinese semplificato
Tutte le altre combinazioni lingua ricevono raccomandazioni dalla selezione automatica MT ma non prendono in account il dominio di testo.
Il tipo di contenuto tradotto con traduzione automatica può influire in modo significativo sulla qualità dell'output. Un motore che potrebbe funzionare bene per le descrizioni dei prodotti potrebbe avere problemi con un referto medico. La variabile tipo di contenuto è nota come dominio.
Classificare i documenti in domini è normalmente un processo che richiede l'input umano, creando complicazioni quando si tratta di scalare la traduzione e consente un errore umano di base.
I domini sono stati creati automaticamente utilizzando un'analisi dei documenti basata sull'intelligenza artificiale. Un algoritmo di apprendimento automatico non supervisionato ha riconosciuto 11 tipi distinti di documenti che condividevano insiemi simili di parole chiave:
Dominio |
Parole chiave |
---|---|
Medico |
«studio», «pazienti», «paziente», «trattamento», «dose», «mg», «clinico» |
Viaggi e Ospitalità |
«km», «hotel», «ospiti», «camera», «alloggio» |
Business e istruzione |
‘team’, ‘business’, ‘lavoro’, ‘scuola’, ‘studenti’ |
Legale e finanziario |
«accordo», «società», «contratto», «servizi», «finanziari» |
Documentazione utente software |
‘click’, ‘seleziona’, ‘dati’, ‘testo’, ‘visualizza’, ‘file’ |
Elettronica di consumo |
'alimentazione', 'batteria', 'interruttore', 'sensore', 'usb' |
Assistenza utente |
«per favore», «e-mail», «account», «dominio», «contatto» |
Servizi cloud |
«rete», «server», «database», «sql», «dati» |
Industriale |
«mm», «pressione», «valvola», «macchina», «olio» |
Sviluppo software |
«valore», «classe», «tipo», «elemento», «stringa» |
Intrattenimento |
‘gioco’, ‘like’, ‘get’, ‘love’, ‘play’, ‘go’ |
I motori di traduzione automatica gestiti possono essere attivati e disattivati dalla pagina
(accedere dal pannello di navigazione a sinistra).È possibile aggiungere motori aggiuntivi se è disponibile la chiave API per il motore.
Per aggiungere un motore aggiuntivo, segui i passaggi riportati di seguito:
-
Dalla pagina
fare clic su un ulteriore motore di traduzione automatica.Si apre la pagina relativa al motore selezionato.
-
Fornisci la chiave API.
-
Se necessario, fornire ulteriori informazioni per il motore.
-
Fai clic su Salva.
Il motore configurato è disponibile per l’attivazione.
Importante
Il post-editing con Phrase Language AI è definito come un processo in cui un traduttore modifica e corregge tutti gli output tradotti automaticamente generati da uno dei motori completamente gestiti da Phrase Language AI nell’editor.
Tutti i contenuti richiesti possono essere tradotti automaticamente purché siano post-editati da traduttori con una limitazione umana alla quantità di contenuti che un traduttore può elaborare.
Per garantire che più contenuti di quelli che possono essere post-editati con Phrase Language AI non vengano elaborati nella traduzione automatica:
-
Esegui tutto il post-editing nell'editor.
-
Disabilitare pre-traduzione MT per contenuti destinati alla traduzione umana o raw MT.
-
L'esecuzione di un'analisi con suggerimenti di traduzione automatica inclusi dovrebbe essere eseguita solo per contenuti destinati al post-editing.
-
Acquista più posti utente o esegui l'upgrade a un'edizione superiore.
-
Piani Team, Professional, Business ed Enterprise
Mettiti in contatto con il reparto vendite per domande sulle licenze.
I profili MT possono essere creati con diverse impostazioni ed essere applicati a diversi progetti. I profili creati sono disponibili per la selezione nelle impostazioni progetto.
Per creare un profilo traduzione automatica, segui i passaggi riportati di seguito:
-
Dal pannello Abilita profili multipli.
automatica nella pagina Phrase Language AI, fate clic suViene presentata la tabella dei
. -
Fai clic su Aggiungi profilo MT.
Si apre la finestra del
. -
Fornire un nome al profilo e fare clic su Crea.
Viene visualizzata la pagina di configurazione del profilo.
-
Configurare il profilo come richiesto e fare clic su Phrase Language AI nella parte superiore della pagina.
Il nuovo profilo viene presentato nella scheda
.
I profili possono essere modificati, assegnati come predefiniti, eliminati o duplicati dal menu
a destra del nome del profilo.Consiglio
-
Se acquisti i caratteri direttamente tramite Google o Microsoft, imposta questi motori nella pagina della traduzione automatica.
-
I caratteri gratuiti forniti da Microsoft Traduttore possono essere ancora utilizzati disabilitando Phrase Language AI e configurando l'account Microsoft Traduttore.
-
Amazon Translate, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
DeepL, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
Google Translate, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
Importante
A partire dal 3 novembre 2020, tutti i nuovi progetti creati con Google Translate come motore selezionato useranno automaticamente il motore di traduzione automatica neurale (NMT) di Google per impostazione predefinita invece del motore di traduzione automatica statistica (SMT) di Google.
-
Microsoft Traduttore / Microsoft Traduttore Hub, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
Phrase NextMT, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
Phrase Next GenMT, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
Rozetta T-4OO Realtime, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
Tencent TranSmart, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
Importante
Disponibile solo tramite Phrase Language AI. Supporta zh -> en e en-> zh traduzioni (solo cinese semplificato).
-
Alexa Translations A.I. (ex Yappn)
-
Google AutoML, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
Nota
Quando si aggiunge Google AutoML a Phrase Language AI, le informazioni relative al nome Bucket sono richieste a causa del supporto e del potenziale utilizzo dei glossari MT.
-
Human Science
-
Lengoo HALOS
-
Traduttore personalizzato Microsoft (in Microsoft Azure, impostare la posizione su "globale"), supportato anche da Phrase Language AI tramite API.
-
ModernMT
Nota
È richiesta una licenza ModernMT che consenta l'utilizzo all'interno di Strumenti CAT. Per recuperare informazioni sulla licenza, usare l'endpoint
/users/me
. -
NpatMT
-
Systran PNMT
-
Ubiqus NMT
-
Yandex