Traduzione automatica

Phrase Language AI (TMS)

Contenuti tradotti automaticamente dall'inglese con Phrase Language AI.

Phrase Language AI è il centro di traduzione automatica (MT) e un componente aggiuntivo con funzionalità aggiuntive. La sua funzione di selezione automatica MT, basata sull'intelligenza artificiale, trova il motore ottimale per ogni lavoro di traduzione in base al suo dominio e alla combinazione linguistica. La traduzione può iniziare con i motori completamente gestiti di Phrase Language AI oppure è possibile aggiungere motori supportati tramite API. Phrase QPS che supporta molte combinazioni linguistiche è abilitato per tutti i motori per impostazione predefinita. I I glossari possono essere associati anche ai motori MT che li supportano.

  • Non è possibile creare istanze multiple di Phrase Language AI.

  • Tutti i motori gestiti vengono visualizzati nella scheda Dashboard di Phrase Language AI o, se i sono abilitati, nella pagina Profilo Phrase Language AI. I motori gestiti possono essere attivati e disattivati da queste posizioni.

  • Per i piani Team e superiori, la scheda Profili MT è disponibile con due opzioni di visualizzazione:

    • Visualizzazione tabella:

      I profili MT sono ricercabili e ordinabili per nome. Passare il mouse sul numero nelle colonne Motori utilizzati, Utilizzati nei progetti o Glossari utilizzati per visualizzare un elenco di tutti i motori, progetti o glossari inclusi nel profilo MT pertinente.

    • Visualizzazione griglia:

      Seleziona questa opzione dal menu a discesa in alto a destra della scheda Profili MT per visualizzare i profili MT in una griglia non ricercabile.

      Nota

      Per i piani Team Start, la visualizzazione Griglia è quella predefinita visualizzata nella scheda Motori MT.

  • La scheda di utilizzo MT presenta grafici e grafici su come viene utilizzato Phrase Language AI e i risultati completi possono essere scaricati dall'icona ellipses.png in alto a destra di ciascun grafico.

  • Il consumo totale di caratteri è definito come il numero totale di caratteri che sono stati richiesti per la traduzione MT. Questo include tutti i caratteri tradotti, tutte le traduzioni che hanno prodotto errori e i caratteri tradotti dalla cache. Le versioni precedenti del grafico includevano solo caratteri tradotti, quindi nei grafici possono essere riportati conteggi di caratteri leggermente più ampi.

  • La scheda Esplora include una serie di collegamenti a risorse di conoscenza utili.

  • Il post-editing di Phrase Language AI for non è progettato per i flussi di lavoro che bypassano il passaggio di post-editing ( MT).

  • Phrase Language AI via API consente la distribuzione della soluzione di traduzione automatica Phrase Language AI al di fuori della TMS per MT di alta qualità e l'indirizzamento di nuove soluzioni di localizzazione su larga scala. Phrase Language AI via API può essere utilizzato per flussi di lavoro di traduzione automatica non rielaborati che richiedono elevati volumi di traduzione senza alcuna fase di post-editing.

    Phrase Language AI via API consente la traduzione basata su file per i seguenti tipi di file: .DOCX, .TXT, .XLSX, .CSV, .PPTX, .HTM/.HTML, .XML, .JSON, .MD, .XLF/.XLIFF, .SDLXLIFF.

La pagina legacy di Phrase Language AI è accessibile dal pulsante Vai alla versione legacy di Phrase Language AI.

Selezione automatica MT Lingue supportate

La selezione automatica MT supporta la raccomandazione basata sul dominio per tutti i documenti in queste lingue di origine:

  • Inglese

  • Ceco

  • Tedesco

  • Spagnolo

  • Francese

  • Italiano

  • Giapponese

  • Coreano

  • Olandese

  • Russo

  • Svedese

  • Cinese semplificato

Tutte le altre combinazioni linguistiche ricevono raccomandazioni di selezione automatica MT ma non prendono in considerazione il dominio di testo.

Domini

Il tipo di contenuto tradotto con la traduzione automatica può influire significativamente sulla qualità dell'output. Un motore che potrebbe funzionare bene per le descrizioni dei prodotti potrebbe avere problemi con un rapporto medico. La variabile tipo di contenuto è nota come dominio.

Classificare i documenti in domini è normalmente un processo che richiede input umano, creando complicazioni quando si tratta di scalare la traduzione e consente errori umani di base.

I domini sono stati creati automaticamente utilizzando un'analisi dei documenti basata sull'intelligenza artificiale. Un algoritmo di apprendimento automatico non supervisionato ha riconosciuto 11 tipi distinti di documenti che condividevano insiemi simili di parole chiave:

Dominio

Parole chiave

Medico

«studio», «pazienti», «paziente», «trattamento», «dose», «mg», «clinico»

Viaggi e Ospitalità

«km», «hotel», «ospiti», «camera», «alloggio»

Azienda e istruzione

«team», «azienda», «lavoro», «scuola», «studenti»

Legale e Finanza

«accordo», «società», «contratto», «servizi», «finanziario»

Documentazione utente del software

«click», «select», «data», «text», «view», «file»

Elettronica di consumo

'alimentazione', 'batteria', 'interruttore', 'sensore', 'usb'

Supporto utente

«per favore», «e-mail», «account», «dominio», «contatto»

Servizi cloud

«rete», «server», «database», «sql», «dati»

Industriale

«mm», «pressione», «valvola», «macchina», «olio»

Sviluppo software

«valore», «classe», «tipo», «elemento», «stringa»

Intrattenimento

‘game’, ‘like’, ‘get’, ‘love’, ‘play’, ‘go’

Configura Phrase Language AI

I motori di traduzione automatica gestiti possono essere attivati e disattivati dalla pagina di Phrase Language AI (accesso dal pannello di navigazione a sinistra).

gestiti manualmenteÈ possibile aggiungere ulteriori motori se è disponibile la chiave API per il motore.

Per aggiungere un altro motore, segui questi passaggi:

  1. Dalla pagina di Phrase Language AI fare clic su un altro motore di traduzione automatica.

    Si apre la pagina del motore selezionato.

  2. Fornire la chiave API.

  3. Se necessario, fornire ulteriori informazioni per il motore.

  4. Fare clic su Salva.

    Il motore configurato è disponibile per l'attivazione.

Post-editing con Phrase Language AI

Il componente aggiuntivo Phrase Language AI per il post-editing offre MT illimitata a fini di post-editing.

Importante

Il post-editing con Phrase Language AI è definito come un processo in cui un traduttore modifica e corregge tutti gli output tradotti automaticamente generati da uno dei gestiti da Phrase Language AI nell'editor.

Tutti i contenuti richiesti possono essere tradotti automaticamente purché siano post-editati da traduttori con una limitazione umana alla quantità di contenuti che un traduttore può elaborare.

Per garantire che nella traduzione automatica non vengano elaborati più contenuti di quanti possano essere post-editati con Phrase Language AI:

  • Esegui tutto il post-editing nell'editor.

  • Disabilita la pre-traduzione MT per i contenuti destinati alla traduzione umana o Raw MT.

  • L'esecuzione di un'analisi con corrispondenze da traduzione automatica incluse dovrebbe essere eseguita solo per il contenuto destinato al post-editing.

  • Acquista più posti utente o passa a un'edizione superiore.

Profili MT

Disponibile per

  • Piani Team, Professional, Business ed Enterprise

Mettiti in contatto con il reparto vendite per domande sulle licenze.

I profili MT possono essere creati con diverse impostazioni ed essere applicati a diversi progetti. I profili creati sono disponibili per la selezione nelle impostazioni del progetto.

Per creare un profilo di traduzione automatica, segui questi passaggi:

  1. Dal pannello Motori di traduzione automatica nella pagina di Phrase Language AI fare clic su Abilita profili multipli.

    Viene presentata la tabella dei profili di traduzione automatica.

  2. Fare clic su Aggiungi profilo MT.

    Si apre la finestra del nuovo profilo Phrase Language AI.

  3. Fornire un nome al profilo e fare clic su Crea.

    Viene visualizzata la pagina di configurazione del profilo.

  4. Configura il profilo come richiesto e fai clic su Phrase Language AI nella parte superiore della pagina.

    Il nuovo profilo viene presentato nella scheda Profili MT.

I profili possono essere modificati, assegnati come predefiniti, eliminati o duplicati dal menu Altro ellisse.png a destra del nome del profilo.

Suggerimento

  • Se acquisti caratteri direttamente tramite Google o Microsoft, imposta questi motori nella pagina TMS).

  • I caratteri gratuiti forniti da Microsoft Translator possono essere ancora utilizzati disabilitando Phrase Language AI e configurando l'account Microsoft Translator.

Motori di traduzione automatica completamente gestiti supportati

  • Amazon Translate, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

  • DeepL, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

  • Google Translate, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

    Importante

    A partire dal 3 novembre 2020, tutti i nuovi progetti creati con Google Translate come motore selezionato useranno automaticamente il motore di traduzione automatica neurale (NMT) di Google invece del motore di traduzione automatica statistica (SMT) di Google.

  • Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

  • Phrase NextMT, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

  • Rozetta T-4OO Realtime, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

  • Tencent TranSmart, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

    Importante

    Disponibile solo tramite Phrase Language AI. Supporta le traduzioni zh -> en e en-> zh (solo cinese semplificato).

Motori di traduzione automatica gestiti manualmente supportati

  • Alexa Translations A.I. (ex Yappn)

  • Google AutoML, supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

    Nota

    Quando si aggiunge Google AutoML a Phrase Language AI, le informazioni sul nome del bucket sono richieste a causa del supporto e del potenziale utilizzo dei MT.

  • Human Science

  • Lengoo HALOS

  • Microsoft Custom Translator (in Microsoft Azure, impostare la posizione su "globale"), supportato anche da Phrase Language AI tramite API.

  • ModernMT

    Nota

    È richiesta una licenza ModernMT che consenta l'utilizzo all'interno di strumenti CAT. Per recuperare informazioni sulla licenza, utilizzare l'endpoint /users/me.

  • NpatMT

  • Systran PNMT

  • Ubiqus NMT

  • Yandex

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.