Integrazioni (TMS)

Plugin Releases

AEM

In sede: v2.2.7.2

  • Supporto completo per AEM 6.5 Service Pack 22

  • Supporto completo per Java 11

  • Logging migliorato

Servizio Cloud v3.1.18.0

  • Supporto completo per aem-sdk-api versione 2025.3.20133

  • Supporto completo per Java 17 (compatibile con le istanze AEM Cloud in esecuzione su Java 21)

  • Logging migliorato

In sede: v2.2.6.0; Servizio Cloud: v 3.1.16.0 - 13 dicembre 2023

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Ricerca migliorata di modelli di progetto nella pagina di configurazione del plugin.

  • Cloud AEM: Problema risolto con la nuova struttura del progetto di traduzione AEM contenente il nodo cq:bucket0.

  • Aggiornamento per l'accesso al piano.

In sede: v2.2.5; Servizio Cloud: v 3.1.15 - 27 settembre 2022

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Logo e denominazione del prodotto aggiornati al nuovo marchio Phrase.

In sede: v2.2.3; Servizio Cloud: v 3.1.13 - 11 gennaio 2022

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Le analisi possono ora essere generate automaticamente una volta importati tutti i lavori.

    Se generare analisi è attivo, anche preventivi automatici possono essere generati in base alle analisi.

    Deve essere selezionato anche un schema di tariffa netta e un listino prezzi nel modello di progetto.

    Entrambe le funzionalità non sono disponibili con la versione legacy dell'integrazione.

In sede: v2.2.2.1; Servizio Cloud: v 3.1.10 - 15 novembre 2021

Bug risolti

  • Quando si invia un lavoro, i fornitori del modello di progetto non sono assegnati al progetto. Questo problema è stato risolto.

  • Quando si utilizza l'API pubblica, solo il primo target riceve il TM dal modello di progetto. Questo problema è stato risolto.

In sede: v2.2.0; Servizio Cloud: v 3.1.8 - 1 settembre 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Supporto aggiunto per integrazione tramite Memsource API pubblica API, oltre all'integrazione esistente basata su portale richieste e servizio.

    Nella nuova integrazione:

    • I tempi di invio dei lavori AEM sono ridotti.

    • Possibilità di raggruppare i lavori AEM in un progetto Memsource multilingue.

    • Il progetto Memsource appare immediatamente seguito dall'importazione graduale dei lavori.

    • L'importazione della traduzione in AEM avviene al termine del lavoro, invece di attendere il completamento del progetto.

v2.1.4 - 10 febbraio 2021

Bug risolti

  • Il mapping delle impostazioni locali del connettore AEM è fallito per le impostazioni locali che non corrispondevano alla codifica di Memsource. Tutti i codici delle impostazioni locali nel plugin sono ora normalizzati (in minuscolo e con underscore, ad es. en_us)

Drupal

Note di rilascio sono pubblicate su Drupal.org.

Figma

v3.0.4 - 19 marzo 2025

Bug risolti

  • Il recupero delle traduzioni per le stringhe con caratteri di spazio speciali a volte falliva. Questo problema è stato risolto.

v3.0.3 - 21 giugno 2024

Bug risolti

  • Il recupero delle traduzioni, in particolare per le lingue CJK, era eccessivamente lento o non riusciva a completarsi. Questo problema è stato risolto.

v3.0.2 - 12 dicembre 2023

Bug risolti

  • Il testo era invisibile nei file tradotti per alcuni caratteri. Questo problema è stato risolto.

  • L'ordine dei segmenti nei lavori TMS non corrispondeva all'ordine nel pannello di sinistra in Figma. Questo problema è stato risolto.

v3.0.1 - 1 settembre 2023

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Aggiornamento per l'accesso al piano.

v3.0.0 - 31 gennaio 2023

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Logo e denominazione del prodotto aggiornati al nuovo marchio Phrase.

  • Invia le traduzioni aggiornate utilizzando uno screenshot del file tradotto.

  • Possibilità di scegliere tra screenshot con livelli di testo modificabili e con testo convertito in glifi.

v2.6.0 - 17 agosto 2022

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Possibilità di inviare traduzioni aggiornate. Se sono state apportate modifiche alla copia localizzata, è possibile inviare la traduzione aggiornata a Memsource per essere sincronizzata nella Memoria di Traduzione. Nuova impostazione disponibile in Preferenze.

  • Supporto per la modalità scura: si adatta in base alle impostazioni dell'account Figma.

v2.5.0 - 25 novembre 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Possibilità di escludere i livelli nascosti dalla traduzione in Preferenze.

  • Possibilità di tradurre testo formattato come testo semplice.

  • Avviso sui caratteri mancanti fornisce informazioni su come risolvere il problema.

v2.4.0 - 9 novembre 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Possibilità di ordinare per segnale nella schermata di gestione delle stringhe.

  • Possibilità di selezionare più voci nella schermata di gestione delle stringhe.

Bug risolti

  • Dislocazione dell'interfaccia utente che causa una casella di controllo non cliccabile Includi uno screenshot. Questo problema è stato risolto.

  • Stringhe vuote hanno causato un errore durante l'invio a Memsource. Questo problema è stato risolto.

  • Il recupero delle traduzioni potrebbe fallire quando il Segmento XLIFF era attivato o mancavano alcuni caratteri. Questo problema è stato risolto.

v2.3.0 - 1 settembre 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Le traduzioni preservano lo stile delle stringhe sorgente con stili misti.

  • Migliorata la performance della schermata di gestione delle stringhe.

Bug risolti

  • Le stringhe copiate ora hanno chiavi uniche generate automaticamente. Questo problema è stato risolto.

  • L'esportazione potrebbe fallire se mancavano alcuni caratteri in Figma. Questo problema è stato risolto.

v2.2.1 - 19 agosto 2021

Bug risolti

  • La casella di selezione di tutti nella schermata di gestione delle stringhe ora seleziona solo le chiavi elencate. Questo problema è stato risolto.

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Assegnare fornitori dal modello viene chiamato automaticamente al momento dell'invio di un nuovo progetto.

v2.2 - 30 giugno 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Possibilità di creare un progetto Memsource (o aggiornare un progetto esistente) con traduzioni modificate in Figma.

v2.1.1 - 16 giugno 2021

Bug risolti

  • Migliorato il tempo di caricamento della schermata di gestione delle stringhe per progetti con migliaia di chiavi. Questo problema è stato risolto.

  • Corretto errore di parsing XLIFF nei file di localizzazione inviati a Memsource. Questo problema è stato risolto.

v2.1 - 17 maggio 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il formato di file XLIFF è utilizzato per scambiare dati tra Figma e Memsource.

  • Possibilità di specificare una descrizione per ogni chiave visibile nel pannello di anteprima CAT.

  • Possibilità di segnalare ogni chiave per rappresentare la fase in cui si trova la chiave.

  • Possibilità di recuperare traduzioni in qualsiasi stato.

  • Controlla lo stato delle traduzioni con il nuovo pulsante di aggiornamento, senza chiudere e riaprire la finestra di stato.

  • L'ordine dei segmenti nell'editor corrisponde all'ordine nella barra laterale di Figma.

Bug risolti

  • Il nome della pagina di Figma può ora includere emoji. Questo problema è stato risolto.

  • I nomi degli elementi dei componenti di Figma sono ora tradotti. Questo problema è stato risolto.

v2.0 - 23 febbraio 2021

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Gestione delle stringhe UI per la traduzione e possibilità di reinviare a un progetto esistente.

Bug risolti

  • Le impostazioni di importazione dei file non vengono prese dal modello. Questo problema è stato risolto.

v1.0 - 18 gennaio 2021

Questo plugin consente agli utenti di Figma di inviare pagine a Memsource direttamente dall'ambiente di Figma e recuperare le traduzioni completate.

Joomla

Note di rilascio sono pubblicate su Joomla.org

Webflow

v1.0.0

La versione del plugin rimane costante a 1.0.0; la versioning del cliente non è tracciata.

  • Supporto per le traduzioni del componente di selezione.

  • Supporto per le traduzioni del componente del pulsante di invio.

WordPress

Note di rilascio sono pubblicate su WordPress.org.

Zendesk

v2.0

  • Traduzione automatica:

    • Traduce automaticamente i nuovi commenti dei clienti quando un ticket viene aperto o aggiornato.

  • Rilevamento e tagging della lingua:

    • Rileva e/o consente la selezione manuale della lingua di origine e contrassegna il ticket (ad es., phrase_from_en) di conseguenza.

  • Feedback Visivo:

    • Visualizza indicatori di stato (elaborazione, successo, errore) utilizzando icone personalizzate.

  • Integrazione Doppia:

    • Funziona sia nella barra laterale del ticket che nell'editor del ticket.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.