In sede: v2.2.7.2
-
Supporto completo per AEM 6.5 Service Pack 22
-
Supporto completo per Java 11
-
Logging migliorato
Servizio Cloud v3.1.18.0
-
Supporto completo per
aem-sdk-api
versione 2025.3.20133 -
Supporto completo per Java 17 (compatibile con le istanze AEM Cloud in esecuzione su Java 21)
-
Logging migliorato
In sede: v2.2.6.0; Servizio Cloud: v 3.1.16.0 - 13 dicembre 2023
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Ricerca migliorata di modelli di progetto nella pagina di configurazione del plugin.
-
Cloud AEM: Problema risolto con la nuova struttura del progetto di traduzione AEM contenente il nodo
cq:bucket0
. -
Aggiornamento per l'accesso al piano.
In sede: v2.2.5; Servizio Cloud: v 3.1.15 - 27 settembre 2022
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Logo e denominazione del prodotto aggiornati al nuovo marchio Phrase.
In sede: v2.2.3; Servizio Cloud: v 3.1.13 - 11 gennaio 2022
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Le analisi possono ora essere generate automaticamente una volta importati tutti i lavori.
Se
è attivo, anche preventivi automatici possono essere generati in base alle analisi.Deve essere selezionato anche un modello di progetto.
e un nelEntrambe le funzionalità non sono disponibili con la versione legacy dell'integrazione.
In sede: v2.2.2.1; Servizio Cloud: v 3.1.10 - 15 novembre 2021
Bug risolti
-
Quando si invia un lavoro, i fornitori del modello di progetto non sono assegnati al progetto. Questo problema è stato risolto.
-
Quando si utilizza l'API pubblica, solo il primo target riceve il TM dal modello di progetto. Questo problema è stato risolto.
In sede: v2.2.0; Servizio Cloud: v 3.1.8 - 1 settembre 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Supporto aggiunto per integrazione tramite Memsource API pubblica API, oltre all'integrazione esistente basata su portale richieste e servizio.
Nella nuova integrazione:
-
I tempi di invio dei lavori AEM sono ridotti.
-
Possibilità di raggruppare i lavori AEM in un progetto Memsource multilingue.
-
Il progetto Memsource appare immediatamente seguito dall'importazione graduale dei lavori.
-
L'importazione della traduzione in AEM avviene al termine del lavoro, invece di attendere il completamento del progetto.
-
v2.1.4 - 10 febbraio 2021
Bug risolti
-
Il mapping delle impostazioni locali del connettore AEM è fallito per le impostazioni locali che non corrispondevano alla codifica di Memsource. Tutti i codici delle impostazioni locali nel plugin sono ora normalizzati (in minuscolo e con underscore, ad es.
en_us
)
Note di rilascio sono pubblicate su Drupal.org.
v3.0.4 - 19 marzo 2025
Bug risolti
-
Il recupero delle traduzioni per le stringhe con caratteri di spazio speciali a volte falliva. Questo problema è stato risolto.
v3.0.3 - 21 giugno 2024
Bug risolti
-
Il recupero delle traduzioni, in particolare per le lingue CJK, era eccessivamente lento o non riusciva a completarsi. Questo problema è stato risolto.
v3.0.2 - 12 dicembre 2023
Bug risolti
-
Il testo era invisibile nei file tradotti per alcuni caratteri. Questo problema è stato risolto.
-
L'ordine dei segmenti nei lavori TMS non corrispondeva all'ordine nel pannello di sinistra in Figma. Questo problema è stato risolto.
v3.0.1 - 1 settembre 2023
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Aggiornamento per l'accesso al piano.
v3.0.0 - 31 gennaio 2023
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Logo e denominazione del prodotto aggiornati al nuovo marchio Phrase.
-
Invia le traduzioni aggiornate utilizzando uno screenshot del file tradotto.
-
Possibilità di scegliere tra screenshot con livelli di testo modificabili e con testo convertito in glifi.
v2.6.0 - 17 agosto 2022
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Possibilità di inviare traduzioni aggiornate. Se sono state apportate modifiche alla copia localizzata, è possibile inviare la traduzione aggiornata a Memsource per essere sincronizzata nella Memoria di Traduzione. Nuova impostazione disponibile in
. -
Supporto per la modalità scura: si adatta in base alle impostazioni dell'account Figma.
v2.5.0 - 25 novembre 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Possibilità di escludere i livelli nascosti dalla traduzione in
. -
Possibilità di tradurre testo formattato come testo semplice.
-
Avviso sui caratteri mancanti fornisce informazioni su come risolvere il problema.
v2.4.0 - 9 novembre 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Possibilità di ordinare per segnale nella schermata di gestione delle stringhe.
-
Possibilità di selezionare più voci nella schermata di gestione delle stringhe.
Bug risolti
-
Dislocazione dell'interfaccia utente che causa una casella di controllo non cliccabile
. Questo problema è stato risolto. -
Stringhe vuote hanno causato un errore durante l'invio a Memsource. Questo problema è stato risolto.
-
Il recupero delle traduzioni potrebbe fallire quando il Segmento XLIFF era attivato o mancavano alcuni caratteri. Questo problema è stato risolto.
v2.3.0 - 1 settembre 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Le traduzioni preservano lo stile delle stringhe sorgente con stili misti.
-
Migliorata la performance della schermata di gestione delle stringhe.
Bug risolti
-
Le stringhe copiate ora hanno chiavi uniche generate automaticamente. Questo problema è stato risolto.
-
L'esportazione potrebbe fallire se mancavano alcuni caratteri in Figma. Questo problema è stato risolto.
v2.2.1 - 19 agosto 2021
Bug risolti
-
La casella di selezione di tutti nella schermata di gestione delle stringhe ora seleziona solo le chiavi elencate. Questo problema è stato risolto.
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Assegnare fornitori dal modello viene chiamato automaticamente al momento dell'invio di un nuovo progetto.
v2.2 - 30 giugno 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Possibilità di creare un progetto Memsource (o aggiornare un progetto esistente) con traduzioni modificate in Figma.
v2.1.1 - 16 giugno 2021
Bug risolti
-
Migliorato il tempo di caricamento della schermata di gestione delle stringhe per progetti con migliaia di chiavi. Questo problema è stato risolto.
-
Corretto errore di parsing XLIFF nei file di localizzazione inviati a Memsource. Questo problema è stato risolto.
v2.1 - 17 maggio 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Il formato di file XLIFF è utilizzato per scambiare dati tra Figma e Memsource.
-
Possibilità di specificare una descrizione per ogni chiave visibile nel pannello di anteprima CAT.
-
Possibilità di segnalare ogni chiave per rappresentare la fase in cui si trova la chiave.
-
Possibilità di recuperare traduzioni in qualsiasi stato.
-
Controlla lo stato delle traduzioni con il nuovo pulsante di aggiornamento, senza chiudere e riaprire la finestra di stato.
-
L'ordine dei segmenti nell'editor corrisponde all'ordine nella barra laterale di Figma.
Bug risolti
-
Il nome della pagina di Figma può ora includere emoji. Questo problema è stato risolto.
-
I nomi degli elementi dei componenti di Figma sono ora tradotti. Questo problema è stato risolto.
v2.0 - 23 febbraio 2021
Nuove funzionalità e miglioramenti
-
Gestione delle stringhe UI per la traduzione e possibilità di reinviare a un progetto esistente.
Bug risolti
-
Le impostazioni di importazione dei file non vengono prese dal modello. Questo problema è stato risolto.
v1.0 - 18 gennaio 2021
Questo plugin consente agli utenti di Figma di inviare pagine a Memsource direttamente dall'ambiente di Figma e recuperare le traduzioni completate.
Note di rilascio sono pubblicate su Joomla.org
Note di rilascio sono pubblicate su WordPress.org.
v2.0
-
Traduzione automatica:
-
Traduce automaticamente i nuovi commenti dei clienti quando un ticket viene aperto o aggiornato.
-
-
Rilevamento e tagging della lingua:
-
Rileva e/o consente la selezione manuale della lingua di origine e contrassegna il ticket (ad es.,
phrase_from_en
) di conseguenza.
-
-
Feedback Visivo:
-
Visualizza indicatori di stato (elaborazione, successo, errore) utilizzando icone personalizzate.
-
-
Integrazione Doppia:
-
Funziona sia nella barra laterale del ticket che nell'editor del ticket.
-