Phrase Strings

Phrase Strings Releases 2025

Suggerimento

Fai clic su Segui a livello di sezione (uno sopra il livello dell'articolo) per ricevere notifiche alla pubblicazione di nuove note.

follow_Strings_RN.gif

Le note relative alle versioni precedenti sono disponibili nell'archivio.

3 febbraio 2025

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • La scheda Lingue della pagina del progetto supporta ora centinaia di lingue con un design più pulito, filtri migliori e una navigazione più fluida.

    languages_tab.jpeg

    Caratteristiche chiave:

    • Cerca le lingue

    • Sfoglia le pagine senza problemi

    • Visualizza fino a 100 lingue per pagina

    • Ordina per nome

    • Filtra per tipo (principale, predefinito, altro)

    • Scarica o elimina lingue in blocco

    • Mantieni in alto le lingue predefinite e principali

    Nota

    Il lancio sta avvenendo gradualmente per tutti i clienti.

  • Strings editor:

    • Il pulsante import_sync.png esporta traduzioni è ora disponibile per migliorare l'accessibilità alla scheda Lingue per gli utenti che devono esportare traduzioni.

    • Le chiavi che appartengono ai lavori in avanzamento verranno ora chiaramente contrassegnate per evitare incoerenze.

      job_in_progress_notice.jpeg
    • La descrizione del lavoro nella barra laterale editor ora supporta il markdown, consentendo una migliore formattazione e leggibilità.

    • Il costruttore di query è ora ridimensionabile, consentendo una migliore visibilità pur mantenendo un limite massimo ragionevole.

    • Quando l'utente imposta un fuso orario diverso nelle impostazioni utente, tutte le date nell'editor vengono visualizzate nel rispettivo fuso orario.

  • Gli ID caricati vengono ora visualizzati nell'elenco dei uploads e nella pagina dei dettagli. Gli utenti possono copiare gli ID e cercarli per tracciare uploads specifici.

    upload_id.png
  • Gli ordini di traduzione TextMaster con combinazioni linguistiche non supportate ora mostrano messaggi di Error cancellati quando non sono disponibili servizi di controllo qualità per specifiche combinazioni linguistiche.

Bug risolti

  • Gli ordini di traduzione completati non mostravano il contenuto tradotto nella scheda Ordini. Questo problema è stato risolto.

  • Il menu Suggerimenti nella barra laterale dell'editor non mostrava risultati Completi al primo clic, rendendo necessarie più selezioni di chiavi per visualizzare tutti i suggerimenti disponibili. Questo problema è stato risolto.

  • Gli screenshot del plugin Figma apparivano in ordine casuale all'interno dell'editor invece di mantenere un approccio coerente basato sul design. Questo problema è stato risolto.

  • Non era possibile ordinare i progetti preferiti per nome. Questo problema è stato risolto.

  • Le menzioni nei commenti seguite dalla punteggiatura non venivano aggiunte correttamente. Questo problema è stato risolto.

  • Loads CSV tramite CLI non sono riusciti a elaborare metadati personalizzati a causa di valori non validi. Questo problema è stato risolto.

  • Il sistema creava lingue duplicate durante l'importazione di file XLIFF con lo stesso codice della lingua ma nomi diversi. Questo problema è stato risolto.

  • I caratteri HTML nelle descrizioni delle chiave non venivano correttamente eliminati durante l'esportare XLIFF. Questo problema è stato risolto.

  • Il plugin Figma rilevava i livelli nascosti anche quando l'opzione Includi livelli nascosti era disabilitata. Questo problema è stato risolto.

  • I motori MT non funzionavano correttamente con specifiche combinazioni di impostazioni locali. Questo problema è stato risolto.

  • La scheda Lingue della pagina Phrase Analytics mostrava informazioni sugli spazi obsoleti. Questo problema è stato risolto.

20 gennaio 2025

Bug risolti

  • Il contesto del lavoro non veniva visualizzato nella barra laterale dell'editor quando si utilizzava la modalità di visualizzazione Chiave singola. Questo problema è stato risolto.

  • I traduttori ricevevano notifiche su eventi nelle lingue con cui non erano assegnati al lavoro. Questo problema è stato risolto.

  • Le marche temporali dei suggerimenti non corrispondevano al fuso orario selezionato nelle impostazioni utente. Questo problema è stato risolto.

  • Le query di ricerca non gestivano correttamente l'impostazione della distinzione tra maiuscole e minuscole nell'editor. Questo problema è stato risolto.

  • Importare file creava chiavi duplicate e mostrava una codifica dei caratteri errata durante il download in formato iOS Localizable Stringsdict. Questo problema è stato risolto.

  • Scaricare contenuti filtrati dai tag del lavoro provocava timeout di sistema. Questo problema è stato risolto.

  • Le traduzioni delle chiavi collegate non venivano sincronizzate. Questo problema è stato risolto.

Have you come across any bugs?

Thank you for letting our Support team know.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.