Phrase Strings

Rilasci di Strings di Phrase 2026

Suggerimento

Fai clic su Segui/Nuovi articoli e commenti a livello di sezione (uno sopra il livello dell'articolo) per ricevere notifiche quando vengono rilasciate nuove note.

follow_CATweb_RN.gif

Le note di rilascio precedenti possono essere trovate nell'archivio.

Per le ultime modifiche alle API, SDK e strumenti per sviluppatori di Phrase, vedere Phrase Developer Hub.

11 maggio 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Gli utenti possono ora aprire la configurazione di repo sync direttamente da un progetto Strings, senza dover navigare attraverso la pagina Integrazioni.

    view_configuration_repo_sync.png
  • Estesi i punti finali API Creare un lavoro e Aggiornare un lavoro per supportare l'assegnazione di più lingue di destinazione a un lavoro senza assegnare traduttori o revisori.

  • Tag, schermate, annotazioni di formato e metadati personalizzati sono ora visualizzati nella vista di confronto del branch per includere tutti i tipi di risorse ramificabili.

    branch_compare_view.png
  • Introdotto un nuovo endpoint API per consentire la creazione programmatica di repo sync, supportando sia l'autenticazione basata su token che quella basata su GitHub App.

  • Abilitato il recupero delle traduzioni per un numero qualsiasi di lingue su una singola pagina Figma, concentrandosi sui contenuti selezionati, rimuovendo i limiti di lingua precedenti.

  • Aggiornato il blocco del lavoro in modo che qualsiasi utente assegnato come proprietario attuale di un lavoro possa bloccarlo, indipendentemente da chi ha originariamente creato il lavoro.

  • Le automazioni dei lavori ora supportano il branching.

Bug risolti

  • Nella pagina Unire branch, la sezione Modificato non mostrava una descrizione. Questo problema è stato risolto.

  • Nella pagina Unire branch, i nomi delle chiavi lunghi si sovrapponevano ai codici delle lingue. Questo problema è stato risolto.

  • Unire i branch a volte poteva risultare in un NoMethodError. Questo problema è stato risolto.

  • I lavori creati con automazione mostravano una data di revisione, anche nei progetti impostati sul flusso di lavoro di base. Questo problema è stato risolto.

  • Quando si imposta un programma personalizzato per l'automazione dei lavori, l'espressione Cron scelta non veniva visualizzata correttamente e mostrava sempre un'ora dopo il ricaricamento della pagina. Questo problema è stato risolto.

27 aprile 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Una nuova scheda Unito nella pagina Branch fornisce una cronologia semplificata dei branch uniti, separandoli dai branch attivi per una gestione e un tracciamento più facili.

    merged_tab_branches.png
  • I branch uniti vengono ora eliminati immediatamente dopo l'unione, riducendo l'uso di spazio di archiviazione e semplificando la gestione dei branch.

  • Una nuova opzione di configurazione in .phrase.yml consente di mappare gli identificatori delle stringhe di Phrase a stringhe locali personalizzate nei percorsi dei file del repository, supportando sia CLI che i flussi di lavoro di Repo Sync.

  • La pagina delle integrazioni presenta ora un'unica Repo Sync voce per Github, Gitlab e Bitbucket, semplificando l'esperienza di sincronizzazione con un'icona e una descrizione unificate.

    repo_sync_integrations.png
  • Un nuovo link nel menu a discesa More di uno space consente agli utenti di creare un nuovo progetto direttamente all'interno dello spazio attuale.

    more_space.png
  • Le capacità di ricerca e filtraggio sono state aggiunte alle automazioni di job, rendendo più facile trovare e gestire le regole di automazione.

    job_automations_search_filter.png
  • Le opzioni di pianificazione Cron sono ora disponibili nell'interfaccia utente per la creazione automatizzata di lavori, consentendo una pianificazione più flessibile e precisa.

    cron_scheduling.png
  • I lavori automatizzati ora utilizzano la locale sorgente specificata nel job template, o tornano al valore predefinito del progetto se non impostato.

  • I filtri applicati nella pagina Jobs ora persistono per utente.

Bug risolti

  • Le voci duplicate per le chiavi di traduzione tag hanno causato errori durante le operazioni sul database. Questo problema è stato risolto.

  • Si è verificato un errore durante la fusione di un branch secondario nel ramo principale in alcuni progetti. Questo problema è stato risolto.

  • Gli utenti Guest non potevano essere rimossi dai progetti tramite l'interfaccia utente indipendentemente dalle impostazioni di autorizzazione. Questo problema è stato risolto.

  • L'Exporting di file .XLSX con un nome file personalizzato ha portato a estensioni di file mancanti. Questo problema è stato risolto.

  • La pagina Merge non mostrava i dettagli per gli aggiornamenti che superavano il limite massimo di eventi. Questo problema è stato risolto.

  • Il ruolo di un utente differiva tra i progetti principali e quelli secondari, causando incoerenze nelle autorizzazioni. Questo problema è stato risolto.

  • Il unverification batch non funzionava per le chiavi della lingua sorgente, portando a un comportamento incoerente dell'interfaccia utente. Questo problema è stato risolto.

  • Modificare le chiavi di traduzione a volte mostrava erroneamente un errore "Funzionalità non disponibile". Questo problema è stato risolto.

  • Eliminare una parent key ha causato la sostituzione delle traduzioni delle chiavi secondarie con l'ID della chiave principale. Questo problema è stato risolto.

  • I nomi delle chiavi non erano sincronizzati in modo coerente per diversi utenti del plugin Figma. Questo problema è stato risolto.

  • La Pre-translation non si attivava per le chiavi create manualmente, lasciando le località di destinazione vuote. Questo problema è stato risolto.

  • Le notifications di lavoro venivano inviate a utenti non correlati alla lingua di destinazione pertinente, quando erano assegnati alla lingua di destinazione come Team. Questo problema è stato risolto.

  • L'automazione del lavoro a volte creava due lavori invece di uno durante il caricamento dei file. Questo problema è stato risolto.

17 aprile 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • La pagina di confronto branching è stata riscritta per migliorare la manutenibilità e la coerenza.

  • La selezione del branch è ora abilitata nel modulo di importazione e nel modulo di esportazione di Repo Sync.

  • È stata aggiunta la sezione OTA per distribuzioni e rilasci alla tabella delle autorizzazioni.

  • Messaggi di errore migliorati per le esportazioni di GitHub che richiedono commit verificati, raccomandando l'autenticazione tramite GitHub App quando necessario.

  • L'Uploads API ora include informazioni sugli utenti, consentendo ai clienti di identificare chi ha effettuato i caricamenti.

  • Il CLI ora supporta la mappatura delle lingue dal file di configurazione .phrase.yml per le operazioni di pull e push.

  • Aggiunto supporto per le regole di pluralizzazione della versione 48 di CLDR.

  • Rimosso l'intestazione vuota expect dalle richieste webhook per risolvere problemi infrastrutturali.

  • Repo Sync ora analizza la configurazione file_format in allineamento con il comportamento del CLI.

  • Repo Sync ora supporta il parametro exclude_empty_zero_forms, corrispondente alla funzionalità del CLI.

  • Introdotta la funzionalità di unione dei duplicati in batch nel plugin Figma per semplificare la gestione di più chiavi duplicate.

  • Gli utenti possono ora impostare limiti di caratteri per le chiavi singolarmente o in batch, direttamente dal plugin Figma, applicati a tutte le lingue.

  • Gli Screenshots nel nuovo branching si comportano come vere risorse di branch, quindi sono isolati per branch e coerenti con altre risorse gestite per branch.

Bug risolti

  • I marcatori degli screenshot non sono stati restituiti correttamente. Questo problema è stato risolto.

  • L'esportazione di GitHub è fallita quando non erano presenti modifiche di traduzione, riuscendo solo se almeno una traduzione era stata modificata. Questo problema è stato risolto.

30 marzo 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il formato Android .XML ora consente di includere facoltativamente l'attributo tools:ignore utilizzando la nuova opzione di formato include_tools_ignore.

Bug risolti

  • I file Android .XML con attributi tools:ignore mancavano della dichiarazione del namespace tools richiesta. Questo problema è stato risolto.

  • Unire un branch a volte potrebbe risultare in un errore generico "Contattare il supporto". Questo problema è stato risolto.

  • L'invalidazione della cache non si è propagata immediatamente, causando chiavi di cache del progetto obsolete. Questo problema è stato risolto.

  • Gli utenti Project manager non potevano vedere screenshots nell'editor di Strings sui rami, mentre i Proprietari potevano. Questo problema è stato risolto.

16 marzo 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Il formato del file Apple Strings Catalog ora supporta l'opzione di formato default_extraction_state per i download, consentendo agli utenti di definire extractionState quando non impostato su una chiave.

Disponibile dal 18 marzo 2026

  • La localizzazione di grandi file Figma è ora più veloce e affidabile:

    • I file con centinaia di schermi o pagine molto grandi possono ora essere elaborati senza caricamenti non riusciti.

    • È possibile estrarre fino a 5 lingue contemporaneamente, riducendo la necessità di ripetere il processo per ogni lingua.

    • La formattazione può ora essere preservata attraverso l'intero flusso di lavoro da Figma a Phrase Strings e di nuovo a Figma, minimizzando la necessità di ripristinare manualmente lo stile o di pulire.

Bug risolti

  • Quando si utilizza il nuovo branching, le sincronizzazioni successive potrebbero fallire con un NoMethodError a causa di ID chiave di traduzione mancanti. Questo problema è stato risolto.

  • L'anteprima di piccoli caricamenti .XLSX potrebbe risultare in un 504 Gateway Timeout a causa di richieste a lungo termine. Questo problema è stato risolto.

  • I segni di percentuale (%%) nelle traduzioni sono stati erroneamente segnalati come placeholders in stile C, causando falsi positivi. Questo problema è stato risolto.

  • .XLSX imports ha elaborato solo le prime 16 colonne di lingua, ignorando il resto indipendentemente dall'ordine. Questo problema è stato risolto.

  • I codici Language nelle schede Job e Language venivano mostrati senza informazioni sul territorio, causando confusione con la configurazione del project. Questo problema è stato risolto.

  • I collegamenti chiave nei comments non funzionavano o mancavano per alcuni formati di chiave. Questo problema è stato risolto.

2 marzo 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Le bandiere regionali sono state rimosse dall'interfaccia utente in tutte le aree pertinenti, comprese le visualizzazioni dell'editor, le panoramiche del progetto, i moduli di lavoro, le pagine di attività e le tabelle delle lingue. Languages sono ora visualizzate utilizzando codici di localizzazione standardizzati (ad esempio, EN-US, DE-DE, ZH-CN), garantendo una rappresentazione neutra e coerente in tutta la piattaforma.

  • Projects possono ora essere configurati per completare automaticamente jobs quando tutti i passaggi del flusso di lavoro definiti sono terminati in tutte le lingue target.

    auto_complete_job.png

Bug risolti

  • La modifica di una sincronizzazione di un repository Bitbucket esistente ha portato a campi vuoti o danneggiati. Questo problema è stato risolto.

  • Job sync:

    • Le entità carattere sono state convertite durante il trasferimento a Phrase TMS, causando discrepanze nella sorgente e impedendo l'applicazione delle traduzioni. Questo problema è stato risolto.

    • La creazione del job sync non riuscita ha generato erroneamente un progetto e un connettore vuoti in Phrase TMS. Questo problema è stato risolto.

    • L'input di ricerca della query nella tabella di configurazione del job sync non funzionava più. Questo problema è stato risolto.

23 febbraio 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • La pre-traduzione può ora sovrascrivere le traduzioni esistenti quando il contenuto sorgente cambia. È stata introdotta un'impostazione di progetto per controllare questo comportamento. Questo migliora i flussi di lavoro per i team che si affidano pesantemente agli aggiornamenti automatici.

    overwrite_pretranslation.jpeg
  • Le importazioni Android .XML ora supportano la memorizzazione e l'esportazione di tutti gli attributi a livello di stringa (ad es., prodotto, msgid, traducibile, formattato, strumenti:*) come annotazioni di formato. Gli attributi vengono preservati durante il caricamento e inclusi nei file esportati.

  • La creazione automatizzata del job ora richiede un campo obbligatorio Proprietario del job. I job creati dalle automazioni utilizzano sempre il proprietario selezionato. Se il proprietario viene rimosso o non ha permessi, l'automazione passa a uno stato di errore e deve essere aggiornata prima della riattivazione, prevenendo i fallimenti silenziosi nella creazione dei job.

    job_owner.jpeg
  • Allineato il comportamento del file .XLSX asincrono download con i download di sincronizzazione per garantire un ordinamento coerente delle impostazioni locali, inclusa la corretta gestione della lingua predefinita.

Bug risolti

  • Batch di pre-traduzione più grandi con Phrase Next GenMT hanno portato a traduzioni mancanti. Questo problema è stato risolto.

  • Una configurazione del job sync non riuscita ha creato progetti e connettori vuoti in TMS. Questo problema è stato risolto.

  • L'URL della Richiesta non era visibile in modalità scura nella pagina Webhook. Questo problema è stato risolto.

  • Quando si modificano rami, non era possibile aprire gli screenshot. Questo problema è stato risolto.

  • La creazione di una nuova sincronizzazione del repo Bitbucket è fallita dopo il reindirizzamento, mostrando un errore di servizio non disponibile e non caricando i repository. Questo problema è stato risolto.

  • Le automazioni con un modello di job assegnato includevano erroneamente chiavi con contenuto non tradotto in locali al di fuori delle impostazioni locali configurate del modello. Questo problema è stato risolto.

4 febbraio 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • La pagina Repo Syncs ora supporta la paginazione con una dimensione di pagina predefinita, insieme a ordinamento, filtraggio e ricerca. Questo migliora l'usabilità e le prestazioni per le configurazioni con molte sincronizzazioni.

    repo_syncs.jpeg
  • Le connessioni di sincronizzazione del repository GitHub ora predefiniscono l'autenticazione basata su app, mantenendo disponibile l'autenticazione basata su token. Questo consente un flusso di connessione più sicuro e semplificato.

    oAuth_app_github.jpeg
  • L'API import ora supporta la specifica di un ramo sorgente dinamico, consentendo flussi di importazione più flessibili. I risultati dell'importazione indicano chiaramente il successo o il fallimento attraverso la gestione dei lavori asincroni.

Bug risolti

  • La tabella Translation Progress non si aggiornava correttamente a causa di relazioni locali errate. Questo problema è stato risolto.

  • L'azione per contrassegnare tutte le impostazioni locali come completate nella scheda Jobs non aggiornava correttamente il loro stato. Questo problema è stato risolto.

  • I controlli di Quality assurance segnalavano erroneamente problemi di segnaposto per alcune forme plurali. Questo problema è stato risolto.

19 gennaio 2026

Nuove funzionalità e miglioramenti

  • Le impostazioni relative all'autenticazione sono state deprecate e rimosse dalle impostazioni del profilo utente di Strings user profile settings. I tooltip ora guidano gli utenti verso la posizione corretta per gestire queste impostazioni.

  • I downloads asincroni sono ora abilitati globalmente, migliorando l'affidabilità e le prestazioni per grandi esportazioni.

  • L'esportazione di file nella pagina Repo syncs ora consente la configurazione dei rami di destinazione, abilitando flussi di lavoro più flessibili per configurazioni di repository complesse.

  • La scheda Languages di un progetto è stata riprogettata per migliorare le prestazioni e l'usabilità, inclusa la paginazione, il filtraggio, l'ordinamento e le azioni batch.

  • Figma:

    • Gli utenti possono ora scegliere lingue di destinazione specifiche quando spingono contenuti con l'anteprima di Figma abilitata, dando maggiore controllo sulla creazione di anteprime e lavori.

    • Un nuovo endpoint batch migliora significativamente le prestazioni del plugin Figma quando si lavora con un gran numero di marker.

  • Le job automations programmate ora supportano l'esecuzione mensile, con un comportamento chiaro definito per i mesi privi di date selezionate.

Bug risolti

  • Screenshots aggiunti in rami più recenti non erano attaccati correttamente alle chiavi. Questo problema è stato risolto.

  • L'inserimento di oggetti durante branching ha causato un errore di branching. Questo problema è stato risolto.

  • Le traduzioni vuote ma revisionate non sono state incluse correttamente nei download per il formato file Apple Strings Catalog. Questo problema è stato risolto.

  • Un'opzione di configurazione OTA per Android non è stata salvata correttamente. Questo problema è stato risolto.

  • Rinominare un job sync ha rimosso la configurazione associata. Questo problema è stato risolto.

  • Le risposte API per linked keys non hanno restituito il contenuto di traduzione effettivo. Questo problema è stato risolto.

  • Le notifications via e-mail non sono state inviate correttamente per i lavori creati tramite automazione. Questo problema è stato risolto.

  • La scrittura del codice locale bn-BD era errata. Questo problema è stato risolto.

  • L'applicazione delle suggerimenti della translation memory nell'editor spesso falliva. Questo problema è stato risolto.

  • I controlli di Quality assurance non hanno rilevato discrepanze nel conteggio dei segnaposto. Questo problema è stato risolto.

  • L'In-context editor si disconnetteva e mostrava chiavi errate. Questo problema è stato risolto.

  • L'icona della lingua per il locale sq-XK era mancante. Questo problema è stato risolto.

  • Una gestione errata della plural form ha causato falsi avvisi QA. Questo problema è stato risolto.

  • I nuovi membri del team aggiunti non hanno ricevuto notifiche quando sono stati aggiunti a lavori in corso. Questo problema è stato risolto.

  • Il pulsante Repo Sync nella Languages scheda di un progetto non era visualizzato. Questo problema è stato risolto.

Have you come across any bugs?

Thank you for letting our Support team know.

Questo articolo ti è stato utile?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.