ファイルインポートの設定

スプレッドシート(MS Excelベース)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

数字と関数のみを含むセルは、 インポートに関連するデータが含まれていないことを前提としてスキップされます 。

多言語Excel、 Excel with html (Process HTML code)、または Excel with Phrase TMSタグフィルター で処理される10,000以上のセルを含むスプレッドシートドキュメントは、大きすぎる/複雑すぎるとして拒否されます。

上記の設定(多言語Excel、HTML付きExcel、Phrase TMSタグに変換フィルター付きExcel)で処理されたファイルは、インポート時にXMLに変換されます。ほとんどのフォーマット、グラフ、画像が失われます。.XLSMファイル形式の埋め込みマクロも失われます。

AIチャットボットは、.XMLベースのファイルのファイル形式の問題を特定するのに非常に効果的です。

文書内プレビューは、インポートされたファイル内で最大200列までしか生成できません。200列を超えるファイルは、文書内プレビューが生成されませんでしたという警告が表示されます。この制限は、元のファイルで非表示になっている列には適用されません。

ファイル形式

  • .XLS

  • .XLSX

  • .XLT

  • .XLTX

  • .XLSM

  • .XLTM

OpenOfficeまたはLibreOfficeドキュメント(.ODT、.ODS、または.ODP)はサポートされていますが、インポートする前にMS Officeファイル形式で保存することを推奨します。

Googleドキュメント、シート、スライドは、Google Driveコネクター経由でインポートされると、自動的に.DOCX、.XLSX、または.PPTXに変換されます。

インポートオプション

  • セルの読み込み順

  • コメントをインポート

  • インポートシート名

  • 非表示の列、行、シートのインポート

    デフォルトでは、隠しコンテンツはインポートされません。

  • 他のテキストをインポート

    通常翻訳可能できないファイルの特別な値/名前/属性を抽出します。

  • HTMLコードを処理

    HTMLタグ(<b><span>など)を含むファイルの場合

    • Phrase TMSタグに変換以外のオプションを無効にします

    • HTML インポート設定はデフォルト設定の編集に使用できません。

    • セルフロー「行、左から右」が適用されます

  • Phrase TMSタグに変換する 

    正規表現を適用して、指定されたテキストをタグに変換。

    Process HTML code 以外のオプションを無効にします。

  • 選択した列をインポート

    列の一覧をコンマで区切って入力してください(例:A、C、Q)。

多言語スプレッドシートファイル

多言語ファイルは、インポート前に言語がマップされた複数のバイリンガルジョブとしてインポートされます。ジョブ表では multilingual_xlsx.pngで表されます。複数の訳文言語にインポートされた場合、完了ファイルはすべての訳文言語で構成されます。

  • 非表示シートは処理されません。

  • 訳文文列の結合されたセルはサポートされていません。

  • 表示されるセルの内容がロケールまたは基になる値(「ブール値」TRUEまたはFALSEなど)に依存する日付や数式は、翻訳対象として公開されず、訳文列に自動的にコピーされます。ヒント:このような値を表示するには、値が挿入される前に、原文MS Excelファイルのセルのファイル形式をテキストにする必要があります。

  • 数字のみを含む原文または訳文セグメントは翻訳対象としてインポートされません。

  • ソフトウェアパッケージやそのバージョンが原因で、多言語ファイルに変換できないファイルがあります。

  • 共有.XLSXファイル(共有ワークブック)は多言語ファイルとしてインポートできません。

  • ジョブを作成するとき、最初の行に標準言語コードが含まれているファイルは多言語として自動検出され、別のジョブとしてインポートされます。リポジトリからインポートされたジョブには自動検出は適用されません。

  • QAはタグとフォーマットのエラーを返しませんが、エクスポートが File could not be generated エラー メッセージで失敗する可能性があります。これは、カスタムQAチェックを追加することで明らかになる訳文側のタグオーダーが異なるために発生する可能性があります。

    フィールドのエントリは、原文と訳文で同じです。

    タグオーダー(ペアなし)の場合:

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*\{4\}.*$ 

    タグオーダー(ペア)の場合:

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*$ 

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*$ 

    ^.*\{1\>.*\<1\}.*\{2\>.*\<2\}.*\{3\>.*\<3\}.*\{4\>.*\<4\}$ 

  • 多言語ファイルで原文更新ツールを使用する場合は、関連するすべてのジョブのステータスが新規電子メール承諾済みである必要があります。

インポートオプション

注意

コンマ以外の区切り文字はサポートされていないため、エラーが発生します。

  • HTMLサブフィルターを使用する 

    ファイル内に含まれるHTMLタグをインポートします。タグは HTMLファイルインポート設定で使用できます。段落タグ <p> は、 セグメント多言語XLS が選択されていなくても、新しいセグメントを作成します。HTMLサブフィルターを使用する場合、他のオプションは無効化されます。

  • セグメント多言語XLS 

    テキストは、セルごとに1つのセグメントではなく、一般的なセグメンテーションルールによってセグメント化されます。

    注意

    訳文テキストを含むファイルに セグメント多言語XLS を適用すると、原文と訳文のセグメント数が異なる場合があります。

  • 空でないターゲットのセグメントステータスを設定する 

    デフォルトの確認ステータスと、確定済済セグメントを自動的にTMに追加するかどうかを選択します。

  • 原文 (コラム) 

    小文字または大文字を使用。列を増やすには、スペース(A、D、G)を入れずに文字をコンマで区切って入力します。

  • 訳文 (コラム) 

    訳文言語ごとに1つの列があります。列を増やすには、スペース(B、E、H)を入れずに文字をコンマで区切って入力します。

  • 特定の行のみをインポート 

    インポートする行を入力してください(1,4,7)。

  • コンテキストキー (列) 

    セグメントとともに翻訳メモリに保存し、一致コンテキストに使用するコンテキストキーを指定します。

  • コンテキストメモ (コラム) 

    列はコンテキストノートB、C)として設定されます。メモは別の行に表示されます。

  • 最大文字数(列) 

    翻訳の最大長を設定します。整数のみサポートされています。列を増やすには、スペース(I、J、K)を入れずに文字をコンマで区切って入力します。各セグメントの文字数制限は、エディタ内の コンテキストメモ ペインに表示されます。制限を超える文字は赤色で強調表示されます。

    セルが複数のセグメントに分割される場合、最大文字数の制限はセグメントごとに個別にチェックされます。

  • Phrase TMSタグに変換する 

    正規表現を適用して、指定されたテキストをタグに変換。

例: 

スプレッドシートジョブオプション
この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.