統合機能

Figma (TMS)

本コンテンツはPhrase Language AIの機械翻訳により、英語から翻訳されています。

有効

  • 究極のエンタープライズ計画

ライセンスに関する質問については、営業担当者 にお問い合わせください。

 Figmaは、主にWebベースのベクターグラフィックスエディターおよびプロトタイピングツールであり、macOSおよびWindows用のデスクトップアプリケーションによって有効になる追加のオフライン機能を備えています。

インストール

Figmaプラグインをインストールする送信先、次の手順を実行します。

  1. Figma で [コミュニティ ] に移動し 、[プラグイン]を選択します

  2. 検索フィールドに「Phrase 」と入力します

  3. [試してみる] をクリックします

    プラグインは、Figmaのプラグインメニューで利用できるようになりました。

Phraseに接続する

プラグインは、使用する前にまずPhraseに接続する必要があります。

  1. Figmaから、[プラグイン] メニューを選択します。

    プラグイン」 メニューが開きます。

  2. メニューからPhrase 選択、[Phraseに接続]クリック

    「Phraseにログイン」ウィンドウが開きます。

  3. ユーザー名、パスワード 、ホスト名を入力します。 , ユーザーには、プロジェクト マネージャー または管理者ロールが必要です

  4. [接続]をクリックします

    これでFigmaプラグイン経由で接続されました。

    手記

    一部のブラウザ拡張機能(例: Stylebot)は、プラグインと競合し、接続を妨げる可能性があります。問題が発生した場合は、シークレットブラウザ、ゲストモード、または競合する拡張機能を無効にして figma.com を実行してください。 

使い

プラグインには、次の機能があります。

  • 翻訳文字列の管理

    ページ上のすべての翻訳可能なテキストを収集し、キー名を定義します。

  • 翻訳のためにページを送信する

    既存のプロジェクトを更新する場合は、そのプロジェクトを選択します。クローズドプロジェクトに送信すると、そのプロジェクトが再開されます。

    新規 プロジェクトを作成する場合は、プロジェクトテンプレート を選択し、必要に応じて納期を選択して 設定を適用します。ページを送信する前に、プロジェクトテンプレートからターゲット言語選択ます。

  • 翻訳ステータスを確認する 

    選択済ページのステータスを表示します。

  • ページ翻訳の取得

    ジョブステータス が [完了], の場合 、Phraseから翻訳されたページをプルし、ステータスを [配信済み] に 変更します。ジョブが他の状態にある場合、プル後もその状態が維持されます。[配信済み] に設定されたジョブはFigmaから取得できず、対応するPhraseプロジェクト #{プロジェクト_number} に 完了済 翻訳ジョブが見つかりませんというメッセージが返されます。 ステータスを元に戻すと、再度取得できます。

    手記

    翻訳されたページ(特に西洋以外の言語の場合)に文字列が表示されない場合は、使用されているフォントの文字セットが欠落している納期可能性があります。指定された言語をサポートするフォントに切り替えます。

    Figma制限により、1 つの訳文 文字列でサポートされるフォントは 1 つだけです。原文 文字列に複数のフォントが含まれている場合は、最初の文字のフォントが訳文 文字列に使用されます。Figma では、太字と斜体は通常の文字セットとは異なるフォントとして扱われ ることに注意してください。   

  • 更新された翻訳を送信する

    更新された翻訳 のプロジェクトの設定を選択ウィンドウ が開きます。

    次の 2 つのオプションを使用できます。

    • 既存のプロジェクトを更新します。

      • Figma でセグメントを原文またはターゲットにする更新がなかった場合は、原文と訳文の両方がジョブに入力され、セグメント確定済されます。

      • 訳文が更新され、原文更新されていない場合、セグメントは入力されますが、未確定されます。確認セグメント確認も必要な場合は、XLIFF 2.0 ファイルフィルター構成で state=review を [セグメント 確定済に設定] 追加  します。 

      • 原文が変更された場合、原文には更新されたエントリが入力されますが、訳文は空です。

      • 更新されたジョブのステータスが [新規] に 変更されます。

    • テンプレートからの新しいプロジェクト:

      • 新規 プロジェクトは、現在のテンプレートの設定で作成日され、更新が含まれます。

  • 仮翻訳ページ

    仮翻訳オプションを設定し、擬似翻訳されたFigmaページの結果を表示します。擬似翻訳は、Phrase アカウントに接続していないときでも使用できます。

    手記

    アジア言語およびアラビア語 文字への擬似翻訳では、ユーザーのデバイスに次の2つのフォントをインストールする必要があります。アジアは平牙SCレギュラー、 アラビア語はアリアルレギュラー

Stringsの管理

文字列を管理する送信先、次の手順を実行します。

  1. プラグイン メニューから、Phrase, 、翻訳する文字列の管理を選択します

    [キー名の 翻訳と割り当てる選択 文字列]ウィンドウが開きます。

    ページ上のすべての文字列が表示されますが、特定 文字列またはデザイン要素をクリックすると、その要素内の文字列または文字列に選択がフィルタリングされます。[X ] をクリックして フィルターを削除します。

    文字列のすべてのインスタンスに同じキーを適用する場合は、[重複するエントリをグループ化する ] をクリックします

  2. 翻訳選択 文字列。

  3. 選択済 文字列のキー名前 を定義します

    既定のキー名は自動的に生成されますが、手動で変更することもでき、[ユーザー定義のキー名] の下に 一覧表示されます。

    翻訳メモリが指定されている場合は、既存の文字列を検索することができ、割り当て済キー名がある場合は、ドロップダウンリストで選択できます。

  4. キー の説明を定義します。

    CATプレビューペイン に表示され 、翻訳者は翻訳をさらにコンテキストできます。

  5. 設計プロセスの段階に応じてキーフラグを立てます。

  6. [保存] をクリックします

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.