統合機能(TMS)

Plugin Releases

AEM

オンプレミス: v2.2.7.2

  • AEM 6.5 サービスパック 22の完全サポート

  • Java 11の完全サポート

  • ログの改善

Cloud Service v3.1.18.0

  • aem-sdk-api バージョン 2025.3.20133の完全サポート

  • Java 17の完全サポート(Java 21で実行されているAEMクラウドインスタンスと互換性あり)

  • ログの改善

オンプレミス: v2.2.6.0; クラウドサービス: v 3.1.16.0 - 2023年12月13日

新機能と改善

  • プラグイン設定ページでのプロジェクトテンプレートの検索の改善。

  • クラウドAEM:cq:bucket0ノードを含むAEM翻訳プロジェクトの新しい構造に関する問題を修正。

  • プランアクセスの更新。

オンプレミス: v2.2.5; クラウドサービス: v 3.1.15 - 2022年9月27日

新機能と改善

  • ロゴと製品名が新しいPhraseブランドに更新されました。

オンプレミス: v2.2.3; クラウドサービス: v 3.1.13 - 2022年1月11日

新機能と改善

  • すべてのジョブがインポートされると、分析が自動的に生成されるようになりました。

    分析を生成するがアクティブな場合、分析に基づいて自動見積もりも生成できます。

    ネットレートスキーム価格表プロジェクトテンプレートで選択する必要があります。

    これらの機能は、従来バージョンのインテグレーションでは使用できません。

オンプレミス: v2.2.2.1; クラウドサービス: v 3.1.10 - 2021年11月15日

修正されたバグ

  • ジョブを提出する際、プロジェクト テンプレートのプロバイダーはプロジェクトに割り当てられません。この問題は修正されました。

  • 公開APIを使用する際、最初のターゲットのみがプロジェクトテンプレートからTMを取得します。この問題は修正されました。

オンプレミス: v2.2.0; クラウドサービス: v 3.1.8 - 2021年9月1日

新機能と改善

  • 既存のSubmitter Portalおよびサービスに基づく統合に加えて、Memsourceの公開APIを介した統合のサポートが追加されました。

    新しい統合では:

    • AEMジョブの提出時間が短縮されます。

    • 多言語Memsourceプロジェクト内でAEMジョブをグループ化する機能。

    • Memsourceプロジェクトは、ジョブの段階的なインポートに続いてすぐに表示されます。

    • 翻訳のAEMへのインポートは、プロジェクトの完了を待つのではなく、ジョブの完了時に行われます。

v2.1.4 - 2021年2月10日

修正されたバグ

  • AEMコネクターのロケールマッピングは、Memsourceエンコーディングと一致しないロケールに対して失敗しました。プラグイン内のすべてのロケールコードは現在正規化されています(小文字およびアンダースコア化、例: en_us

Drupal

リリースノートはDrupal.orgに公開されています。

Figma

v3.0.4 - March 19, 2025

修正されたバグ

  • 特殊な空白文字を含む文字列の翻訳の取得が時折失敗しました。この問題は修正されました。

v3.0.3 - 2024年6月21日

修正されたバグ

  • 特にCJK言語の翻訳の取得が過度に遅かったり、完了しなかったりしました。この問題は修正されました。

v3.0.2 - 2023年12月12日

修正されたバグ

  • 特定のフォントで翻訳されたファイル内のテキストが見えませんでした。この問題は修正されました。

  • TMSジョブのセグメントの順序がFigmaの左ペインの順序と一致しませんでした。この問題は修正されました。

v3.0.1 - 2023年9月1日

新機能と改善

  • プランアクセスの更新。

v3.0.0 - 2023年1月31日

新機能と改善

  • ロゴと製品名が新しいPhraseブランドに更新されました。

  • 更新された翻訳を送信するには、翻訳ファイルのスクリーンショットを使用します。

  • 編集可能なテキストレイヤーのあるスクリーンショットと、グリフに変換されたテキストのあるスクリーンショットの間で選択する機能。

v2.6.0 - 2022年8月17日

新機能と改善

  • 更新された翻訳を送信する機能。ローカライズされたコピーに変更があった場合、更新された翻訳をMemsourceに送信して翻訳メモリに同期することが可能です。新しい設定がPreferencesに利用可能です。

  • ダークモードのサポート:Figmaアカウント設定に基づいて調整されます。

v2.5.0 - 2021年11月25日

新機能と改善

  • Preferencesで翻訳から隠れたレイヤーを除外する機能。

  • リッチテキストをプレーンテキストとして翻訳する機能。

  • フォントが欠落していることに関する警告は、問題を解決する方法に関する情報を提供します。

v2.4.0 - 2021年11月9日

新機能と改善

  • 文字列管理画面でフラッグで並べ替える機能。

  • 文字列管理画面でエントリを複数選択する機能。

修正されたバグ

  • UIのずれにより、クリックできないチェックボックスInclude a screenshotが発生しています。この問題は修正されました。

  • 空の文字列がMemsourceへの送信中に失敗を引き起こしました。この問題は修正されました。

  • セグメントXLIFFがオンになっているときや、一部のフォントが欠けているときに翻訳の取得が失敗する可能性があります。この問題は修正されました。

v2.3.0 - 2021年9月1日

新機能と改善

  • 翻訳は、スタイルが混在したソース文字列のスタイリングを保持します。

  • 文字列管理画面のパフォーマンスが向上しました。

修正されたバグ

  • コピーされた文字列には、ユニークな自動生成キーが付与されます。この問題は修正されました。

  • Figmaの一部のフォントが欠けていると、エクスポートが失敗する可能性があります。この問題は修正されました。

v2.2.1 - 2021年8月19日

修正されたバグ

  • 文字列管理画面のすべて選択チェックボックスは、リストされたキーのみを選択するようになりました。この問題は修正されました。

新機能と改善

  • テンプレートからプロバイダーを割り当てることは、新しいプロジェクトの送信時に自動的に呼び出されます。

v2.2 - 2021年6月30日

新機能と改善

  • Figmaで修正された翻訳を使用してMemsourceプロジェクトを作成(または既存のプロジェクトを更新)する機能。

v2.1.1 - 2021年6月16日

修正されたバグ

  • 数千のキーを持つプロジェクトの文字列管理画面の読み込み時間が改善されました。この問題は修正されました。

  • Memsourceに送信されたローカリゼーションファイルのXLIFF解析エラーが修正されました。この問題は修正されました。

v2.1 - 2021年5月17日

新機能と改善

  • XLIFFファイル形式は、FigmaとMemsource間でデータを交換するために使用されます。

  • CATプレビューウィンドウに表示される各キーの説明を指定する機能。

  • 各キーがどの段階にあるかを示すためにフラグを立てる機能。

  • 任意の状態で翻訳を取得する機能。

  • 新しいリフレッシュボタンで翻訳のステータスを確認し、ステータスウィンドウを閉じたり再オープンしたりせずに行います。

  • エディタ内のセグメントの順序は、Figmaのサイドバーの順序と一致します。

修正されたバグ

  • Figmaのページ名には、絵文字を含めることができるようになりました。この問題は修正されました。

  • Figmaのコンポーネント要素の名前が翻訳されるようになりました。この問題は修正されました。

v2.0 - 2021年2月23日

新機能と改善

  • 翻訳のためのUI文字列の管理と、既存のプロジェクトへの再提出の能力。

修正されたバグ

  • ファイルインポート設定はテンプレートから取得されません。この問題は修正されました。

v1.0 - 2021年1月18日

このプラグインにより、FigmaのユーザーはFigma環境から直接Memsourceにページを読み込み、完了した翻訳を読み出せます。

Joomla

リリースノートはJoomla.orgに公開されています。

Webflow

v1.0.0

プラグインのバージョンは1.0.0で一定に保たれ、クライアントのバージョン管理は追跡されません。

  • 選択コンポーネントの翻訳をサポートします。

  • 送信ボタンコンポーネントの翻訳をサポートします。

WordPress

リリースノートはWordPress.orgに公開されています。

Zendesk

v2.0

  • 自動翻訳:

    • チケットが開かれたり更新されたりすると、新しい顧客コメントが自動的に翻訳されます。

  • 言語検出とタグ付け:

    • ソース言語の選択を検出および/または手動で許可し、チケットにタグを付けます(例:phrase_from_en)。

  • 視覚的フィードバック:

    • カスタムアイコンを使用して、ステータスインジケーター(処理中、成功、エラー)を表示します。

  • デュアル統合:

    • チケットサイドバーとチケットエディタの両方で機能します。

この記事は役に立ちましたか?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.