통합

피그마(TMS)

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

사용 가능 대상

  • Team, Business, Enterprise 요금제

라이선싱 관련 질문은 영업 팀에 문의하십시오.

사용 가능 대상

  • Ultimate 및 Enterprise 플랜(레거시)

라이선싱 관련 질문은 영업 팀에 문의하십시오.

구문 문자열의 Figma 통합에 대한 자세한 내용은 Figma(문자열)를 참조하십시오.

Figma는 주로 웹 기반 벡터 그래픽 편집기 및 프로토타이핑 도구로, macOS 및 Windows용 데스크톱 응용 프로그램에서 사용할 수 있는 추가 오프라인 기능이 있습니다.

설치

Figma 플러그인을 설치하려면 다음 단계를 따르세요.

  1. Figma에서 커뮤니티 로 이동하여 플러그인을 선택합니다.

  2. 검색 필드에 Phrase 를 입력합니다.

  3. 사용해 보기를 클릭합니다.

    이제 Figma의 플러그인 메뉴에서 플러그인을 사용할 수 있습니다.

프레이즈에 연결

플러그인은 사용하기 전에 먼저 Phrase에 연결되어야 합니다.

  1. Figma에서 플러그인 메뉴를 선택합니다.

    플러그인(Plugins) 메뉴가 열립니다.

  2. 메뉴에서 Phrase(문구 )를 선택하고 Connect to Phrase(구문에 연결)를 클릭합니다.

    Log in to Phrase(구문에 로그인) 창이 열립니다.

  3. 사용자 이름, 암호호스트 이름을 제공합니다. 사용자에게 프로젝트 관리자 또는 관리자 역할이 있어야 합니다.

  4. 연결을 클릭합니다.

    이제 Figma가 플러그인을 통해 연결되었습니다.

    참고

    일부 브라우저 확장 프로그램(예: Stylebot)은 플러그인과 충돌하여 연결을 방해할 수 있습니다. 문제가 있는 경우 시크릿 브라우저, 게스트 모드 또는 사용 중지된 충돌하는 확장 프로그램을 사용하여 figma.com 실행하세요. 

사용법

플러그인은 다음과 같은 기능을 제공합니다.

  • 번역할 문자열 관리

    페이지에서 번역 가능한 모든 텍스트를 수집하고 키 이름을 정의합니다.

  • 번역을 위한 페이지 제출

    기존 프로젝트를 업데이트하는 경우 해당 프로젝트를 선택합니다. 닫힌 프로젝트에 제출하면 해당 프로젝트가 다시 열립니다.

    새 프로젝트를 만드는 경우 프로젝트 템플릿을 선택하고 선택적으로 기한을 선택하고 설정을 적용합니다. 페이지를 제출하기 전에 프로젝트 템플릿에서 대상 언어를 선택합니다.

  • 번역 상태 확인 

    선택한 페이지의 상태를 표시합니다.

  • 페이지 번역 검색

    작업 상태가 완료됨인 경우 구문에서 번역된 페이지를 가져와서 상태를 배달됨으로 변경합니다. 작업이 다른 상태에 있는 경우 끌어오기 후에도 해당 상태가 유지됩니다. 배달됨으로 설정된 작업은 Figma에서 검색할 수 없으며 해당 Phrase 프로젝트 #{project_number}에서 완료된 번역 작업을 찾을 수 없음 메시지가 반환됩니다. 상태를 되돌리면 다시 검색할 수 있습니다.

    참고

    번역된 페이지에 문자열이 표시되지 않는 경우(특히 서양 언어가 아닌 경우) 사용된 글꼴에서 문자 집합이 누락되었기 때문일 수 있습니다. 지정된 언어를 지원하는 글꼴로 전환합니다.

    Figma 제한으로 인해 단일 대상 문자열에서 하나의 글꼴만 지원됩니다. 원본 문자열에 여러 글꼴이 포함된 경우 첫 번째 문자의 글꼴이 대상 문자열에 사용됩니다. Figma는 굵은 글꼴기울임꼴을 일반 문자 집합과 다른 글꼴로 취급합니다.

  • 업데이트된 번역 제출

    업데이트된 번역에 대한 프로젝트 설정 선택 창이 열립니다.

    두 가지 옵션을 사용할 수 있습니다.

    • 기존 프로젝트 업데이트:

      • Figma에서 소스 또는 타겟 세그먼트에 대한 업데이트가 없는 경우 소스와 타겟이 모두 작업에 채워지고 세그먼트가 확인됩니다.

      • target이 업데이트되었지만 소스가 업데이트되지 않은 경우 세그먼트가 채워지지만 확인되지 않습니다. 검토된 세그먼트에도 확인이 필요한 경우 XLIFF 2.0 파일 필터 구성에서 확인된 세그먼트 설정에 state=revared를 추가합니다.

      • 원본이 변경된 경우 원본은 업데이트된 항목으로 채워지지만 대상은 비어 있습니다.

      • 업데이트된 작업의 상태가 새로 만들기로 변경됩니다.

    • 템플릿에서 새 프로젝트 :

      • 현재 템플릿의 설정으로 새 프로젝트가 생성되고 업데이트가 포함됩니다.

  • 의사 번역 페이지

    의사 번역 옵션을 설정하고 의사 번역된 Figma 페이지의 결과를 봅니다. 의사 번역은 Phrase 계정에 연결되어 있지 않은 경우에도 사용할 수 있습니다.

    참고

    아시아 및 아랍어 문자로 의사 번역하려면 사용자의 장치에 두 가지 글꼴을 설치해야 합니다. 아시아의 경우 PingFang SC Regular, 아랍어의 경우 Arial Regular.

문자열 관리

문자열을 관리하려면 다음과 같이 하십시오.

  1. 플러그인(Plugins) 메뉴에서 프레이즈(Phrase), 번역할 문자열 관리(Manage strings to translate)를 선택합니다.

    Select strings to translate and assign key names 창이 열립니다.

    페이지의 모든 문자열이 표시되지만 특정 문자열 또는 디자인 요소를 클릭하면 선택 항목이 해당 문자열 또는 해당 요소의 문자열로 필터링됩니다. X를 클릭하여 필터를 제거합니다.

    Group duplicate entries if the same key is to apply to all instances of a string(문자열의 모든 인스턴스에 동일한 키를 적용할 경우 중복 항목 그룹화 )을 클릭합니다.

  2. 번역할 문자열을 선택합니다.

  3. 선택한 문자열에 대한 키 이름을 정의합니다.

    기본 키 이름은 자동으로 생성되지만 수동으로 변경할 수 있으며 사용자 정의 키 이름 아래에 나열됩니다.

    번역 메모리가 제공되면 기존 문자열을 검색할 수 있으며, 할당된 키 이름이 있는 경우 드롭다운 목록에서 선택할 수 있습니다.

  4. 설명을 정의합니다.

    CAT 미리보기 창에 표시되어 번역가에게 번역에 대한 추가 컨텍스트를 제공합니다.

  5. 디자인 프로세스의 단계에 따라 키에 플래그를 지정합니다.

  6. 저장을 클릭합니다.

참고

Phrase로 전송되는 작업 파일은 XLIFF 형식으로, 자동으로 감지할 수 있지만 프로젝트 설정 및 컨텍스트 유형 에서 이상적으로 정의되고 세그먼트 키로 설정됩니다.

문자열은 페이지 및 기타 하위 구성 요소가 Figma의 왼쪽 창에 정렬된 순서대로(위에서 아래로) Phrase로 전송됩니다.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.