Strings 통합 작업 수준에서 Phrase TMS Phrase Strings 연결합니다. 통합 통해 번역 작업의 연결이 가능해집니다.
TMS 및 Strings 애플리케이션 모두 액세스 합니다.
진행 중 상태로 Strings에서 생성되고 시작된 작업은 번역을 위해 TMS로 가져올 수 있으며 번역 후 다시 Strings로 전송될 수 있습니다. 기본적으로 Strings TMS 전송된 작업은 XLIFF 2.0 파일로 가져옵니다. 두 제품 간의 컨텐츠를 이동하려면 TMS 프로젝트 언어와 Strings 작업 로캘 코드가 Strings 프로젝트의 기본 언어가 TMS에서 정의된 소스 언어와 일치해야 합니다.
다음의 경우 Strings 작업을 가져온 후 TMS에서 생성된 세그먼트의 수는 원래 키 수와 다를 수 있습니다.
-
키는 Strings에서 제외됨으로 표시됩니다. 제외된 키를 가져올 수 없습니다.
-
TMS에서 작업을 생성할 때 XLIFF 2.0의 파일 가져오기 설정에서 세그먼트 XLIFF 옵션이 활성화되었습니다. 이러한 경우에는 Strings 키 수보다 세그먼트 수가 더 많을 수 있습니다.
Strings 키는 HTML 개체를 포함할 수 있습니다. TMS에서 커넥터를 설정할 때 옵션을 활성화하여 TMS에서 해당 문자를 표시하는 대신 HTML 개체를 유지합니다.
커넥터 사용하여 여러 프로젝트와 파일을 APC 모니터링할 수 있습니다. 각 프로젝트 하나의 APC 내에서 개별 모니터링이 필요합니다.
번역을 위해 ICU 메시지나 복수 형태가 있는 Strings 작업을 TMS로 보낼 때 XLIFF 2.0 파일 가져오기 설정 또는 TMS 프로젝트 템플릿에서 옵션을 활성화합니다.
커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.
-
TMS 프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리 TMS 프로젝트에 직접 파일을 추가 수 있습니다.
-
제출자가 Phrase TMS 제출자 포털을 통해 Phrase Strings에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 설정합니다.
-
모니터링되는 파일 또는 폴더에 대해 마지막으로 수정된 날짜에서 변경이 감지되면 TMS 자동 프로젝트 생성(APC)을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.
-
모니터링되는 프로젝트 경로를 작업 폴더(예: space/project/main/jobs)까지 모두 선택해야 합니다.
-
선택한 파일은 APC 처음 실행되는 경우에 가져옵니다.
-
다음 작업 업데이트로 APC 트리거됩니다.
-
새로 추가된 키 또는 기존 키 변경
-
Strings 수정된 작업 만기일
참고
작업 다시 열리는 것은 APC 업데이트 간주되지 않습니다.
-
-
APC 설정 시
을 선택하면 원격 온라인 리포지토리는 소스뿐만 아니라 대상 업데이트를 위해 모니터링될 수 있습니다.대상 업데이트를 모니터링하도록 선택할 경우 온라인 리포지토리 대상 복사본을 변경하면 Phrase TMS 번역 메모리 자동으로 업데이트.
-
으로 선택된 경우, Strings 대상 언어의 주요 텍스트 변경 사항이 관련 APC 프로젝트에서 사용되는 TMS 번역 메모리에 자동으로 업데이트됩니다.
-
-
TMS 커넥터 API는 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. 웹 후크는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알림을 보낼 수 있습니다.
-
설정
페이지에서 섹션으로 스크롤하십시오.
-
커넥터을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
새 커넥터를 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
연결에 대한 이름을 제공하고 형을 로 변경합니다.
-
이름을 제공하고 유형으로 Phrase Strings를 선택하십시오.
-
가져오기 모드를 선택하십시오(대상 문자열을 다운로드하여 TMS로 가져오는지 여부를 선택).
대상 문자열을 가져오지 않은 경우, XLIFF 2.0 파일의 Segment XLIFF를 선택하면 XLIFF 2.0 파일을 추가로 세분화할 수 있습니다.
에서-
필요한 경우 다음 가져오기 옵션을 활성화 사용 안 함.
-
-
이 옵션을 사용하면 HTML 개체가 Strings TMS 간에 전송하는 동안 CDATA에 포장되어 보존되도록 합니다.
-
이 옵션을 사용하면 ICU 구문과 인라인 HTML 요소를 결합한 컨텐츠 가져오기 수 있습니다.
-
-
-
파일 컨텐츠로 업데이트되는 기존 번역을 사용 안 함
-
새 키 생성 및 기존 키 업데이트를 방지하기 위해 사용 안 함
-
최신 소스 컨텐츠 일치하지 않는 번역은 동기화 중 제외됩니다. 소스 텍스트와 번역 간의 일관성을 유지하고 오래되거나 잘못된 번역을 방지하는 데 도움이 됩니다.
-
-
-
내보내기 모드를 선택.
을 선택하면 마지막 로캘이 업로드된 경우에만 작업이 완료됨으로 표시됩니다.
-
Strings에서 얻은 액세스 토큰을 입력하십시오.
-
연결 테스트을 클릭합니다.
연결이 성공적으로 완료되면 확인 표시자가 표시됩니다. 그렇지 않으면 빨간색 느낌표가 나타납니다. 자세한 내용을 보려면 아이콘 위로 고정하세요.
-
이 제시되어 필요한 경우 사용자 지정할 수 있습니다. 언어 매핑 변경 사항은 기존 작업에 영향을 미치지 않습니다.
목록 한 번에 5개의 프로젝트가 페이지를 맞추며, 프로젝트는 알파벳 순으로 정렬되며, 먼저 A~Z(주문형)부터 A~z(하위 문자 체계)까지 정렬됩니다.
-
저장을 클릭합니다.
커넥터는
페이지의 목록에 추가됩니다.
통합 지원:
Strings에서 프로젝트 참조를 위해 TMS로 전송됨:
-
키 설명
Strings에서 전송되고 TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창에 컨텍스트 메모로 표시됩니다.
-
키 글자 최대 길이
Strings에서 전송되고 TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창 내에 표시됩니다.
-
스크린샷
TMS CAT 편집기의 액세스 및 보안 섹션에서 옵션을 활성화합니다.
창에서 Strings의 스크린샷을 표시하려면 TMS 프로젝트 설정의 -
지원되는 파일 형식의 사용자 지정 메타데이터:
-
.XLSX
-
.CSV
-
.XLIFF 2.0
-
APC 통한 Strings 대상 업데이트를 모니터링하려면 다음 단계를 수행하십시오.
-
APC를 설정할 때,
선택합니다.이렇게 하면 Strings 수행된 대상 업데이트를 위한 온라인 리포지토리 모니터링을 할 수 있습니다.
-
APC 설정의
섹션에서 선택한 원격 개체에서 수행된
Strings 대상 언어 컨텐츠 변경하면 APC 모니터링이 트리거될 때 Phrase TMS 번역 메모리 자동으로 저장됩니다.
Phrase TMS 편집자 대상 세그먼트를 수정하여 번역 메모리 업데이트를 덮어쓸 수 있습니다. Phrase TMS 작업 완료되면 이러한 업데이트는 Strings 다시 내보내집니다.
아래 표는 사용자가 Strings 통합 사용할 때 발생할 수 있는 일반적인 문제를 요약합니다. 가능한 원인 및 해결 방법을 제공합니다.
문제 |
원인 |
솔루션 |
---|---|---|
경고 메시지 관련 |
키 이름에 원치 않는 글자가 포함되어 있습니다(예: 공백). |
사용자는 경고 메시지에도 불구하고 번역 컨텐츠 처리하고 Strings 다시 내보내기 수 있습니다. |
TMS 키가 비어 있습니다. |
작업에 소스 언어의 소스 텍스트가 없는 키가 포함되어 있습니다. |
중 하나:
|
APC는 프로젝트를 생성하거나 새 작업을 처리하지 않습니다. |
언어 코드 불일치 |
Strings 언어 코드가 TMS 프로젝트 언어 코드와 일치 항목 확인하십시오. APC 연속 프로젝트로 설정되면 프로젝트 생성 후 프로젝트 템플릿 변경된 내용은 기존 프로젝트에 적용되지 않습니다. 따라서 연속 프로젝트에 변경 사항을 직접 수행해야 합니다. |
APC는 작업/로캘이 처리된 것으로 간주합니다. |
작업을 시작한 후에 프로젝트 템플릿/APC 설정이 수정된 경우, APC 기록에서 처리된 것으로 간주될 수 있습니다. 따라서 다음 이터레이션에 적합하려면 작업 업데이트 합니다. 중 하나:
|
|
|
APC 개 수를 줄이고 모니터링 빈도를 낮추십시오. |