관리

Job Sync

컨텐츠는 영어 텍스트를 Phrase Language AI를 이용해 기계 번역한 것입니다.

Strings 통합 작업 수준에서 Phrase TMS Phrase Strings 연결합니다. 통합 통해 번역 작업의 연결이 가능해집니다.

TMS 및 Strings 애플리케이션 모두 액세스 합니다.

진행 중 상태로 Strings에서 생성되고 시작된 작업은 번역을 위해 TMS로 가져올 수 있으며 번역 후 다시 Strings로 전송될 수 있습니다. 기본적으로 Strings TMS 전송된 작업은 XLIFF 2.0 파일로 가져옵니다. 두 제품 간의 컨텐츠를 이동하려면 TMS 프로젝트 언어와 Strings 작업 로캘 코드가 Strings 프로젝트의 기본 언어가 TMS에서 정의된 소스 언어와 일치해야 합니다.

다음의 경우 Strings 작업을 가져온 후 TMS에서 생성된 세그먼트의 수는 원래 키 수와 다를 수 있습니다.

  • 키는 Strings에서 제외됨으로 표시됩니다. 제외된 키를 가져올 수 없습니다.

  • TMS에서 작업을 생성할 때 XLIFF 2.0의 파일 가져오기 설정에서 세그먼트 XLIFF 옵션이 활성화되었습니다. 이러한 경우에는 Strings 키 수보다 세그먼트 수가 더 많을 수 있습니다.

Strings 키는 HTML 개체를 포함할 수 있습니다. TMS에서 커넥터를 설정할CDATA에 HTML 컨텐츠 포함 옵션을 활성화하여 TMS에서 해당 문자를 표시하는 대신 HTML 개체를 유지합니다.

커넥터 사용하여 여러 프로젝트와 파일을 APC 모니터링할 수 있습니다. 각 프로젝트 하나의 APC 내에서 개별 모니터링이 필요합니다.

ICU 메시지 CLDR 복수형

번역을 위해 ICU 메시지나 복수 형태가 있는 Strings 작업을 TMS로 보낼 때 XLIFF 2.0 파일 가져오기 설정 또는 TMS 프로젝트 템플릿에서 ICU 메시지 구문 분석 옵션을 활성화합니다.

사용 사례

커넥터 여러 사용 사례가 있습니다.

  • TMS 프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리 TMS 프로젝트에 직접 파일을 추가 수 있습니다.

  • 제출자가 Phrase TMS 제출자 포털을 통해 Phrase Strings에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 설정합니다.

  • 모니터링되는 파일 또는 폴더에 대해 마지막으로 수정된 날짜에서 변경이 감지되면 TMS 자동 프로젝트 생성(APC)을 사용하여 새 프로젝트를 자동으로 생성하십시오.

    • 모니터링되는 프로젝트 경로를 작업 폴더(예: space/project/main/jobs)까지 모두 선택해야 합니다.

    • 선택한 파일은 APC 처음 실행되는 경우에 가져옵니다.

    • 다음 작업 업데이트로 APC 트리거됩니다.

      • 새로 추가된 키 또는 기존 키 변경

      • Strings 수정된 작업 만기일

      참고

      작업 다시 열리는 것은 APC 업데이트 간주되지 않습니다.

    • APC 설정 시 매번 새 프로젝트 생성을 선택하면 원격 온라인 리포지토리는 소스뿐만 아니라 대상 업데이트를 위해 모니터링될 수 있습니다.

      대상 업데이트를 모니터링하도록 선택할 경우 온라인 리포지토리 대상 복사본을 변경하면 Phrase TMS 번역 메모리 자동으로 업데이트.

    • 원격 개체에서 수행된 대상 업데이트가 TM에 자동 저장으로 선택된 경우, Strings 대상 언어의 주요 텍스트 변경 사항이 관련 APC 프로젝트에서 사용되는 TMS 번역 메모리에 자동으로 업데이트됩니다.

  • TMS 커넥터 API는 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화하는 데 사용할 수 있습니다. 웹 후크는 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 제3자 시스템에 알림을 보낼 수 있습니다.

Phrase TMS 설정

  1. 설정 Setup_gear.png 페이지에서 통합 섹션으로 스크롤하십시오.

  2. 커넥터을 클릭합니다.

    커넥터 페이지가 열립니다.

  3. 새 커넥터를 클릭합니다.

    생성 커넥터 페이지가 열립니다.

  4. 연결에 대한 이름을 제공하고 형을 Phrase Strings 로 변경합니다.

  5. 이름을 제공하고 유형으로 Phrase Strings를 선택하십시오.

  6. 가져오기 모드를 선택하십시오(대상 문자열을 다운로드하여 TMS로 가져오는지 여부를 선택).

    대상 문자열을 가져오지 않은 경우, XLIFF 2.0 파일의 파일 가져오기 설정에서 Segment XLIFF를 선택하면 XLIFF 2.0 파일을 추가로 세분화할 수 있습니다.

    • 필요한 경우 다음 가져오기 옵션을 활성화 사용 안 함.

      • CDATA에 HTML 컨텐츠 포함

        • 이 옵션을 사용하면 HTML 개체가 Strings TMS 간에 전송하는 동안 CDATA에 포장되어 보존되도록 합니다.

        • 이 옵션을 사용하면 ICU 구문과 인라인 HTML 요소를 결합한 컨텐츠 가져오기 수 있습니다.

      • Phrase Strings에서 작업으로부터 마감일 가져오기

      • 기존 번역을 파일 컨텐츠로 업데이트할지 여부를 나타냅니다.

        파일 컨텐츠로 업데이트되는 기존 번역을 사용 안 함

      • 새로운 키를 생성하고 기존 키를 업데이트할지 여부를 나타냅니다.

        새 키 생성 및 기존 키 업데이트를 방지하기 위해 사용 안 함

      • 업로드된 다국어 파일의 소스 번역이 저장된 번역과 일치할 경우에만 대상 번역을 업데이트합니다

        최신 소스 컨텐츠 일치하지 않는 번역은 동기화 중 제외됩니다. 소스 텍스트와 번역 간의 일관성을 유지하고 오래되거나 잘못된 번역을 방지하는 데 도움이 됩니다.

  7. 내보내기 모드를 선택.

    작업 수준을 선택하면 마지막 로캘이 업로드된 경우에만 작업이 완료됨으로 표시됩니다.

  8. Strings에서 얻은 액세스 토큰을 입력하십시오.

  9. 연결 테스트을 클릭합니다.

    연결이 성공적으로 완료되면 확인 표시자가 표시됩니다. 그렇지 않으면 빨간색 느낌표가 나타납니다. 자세한 내용을 보려면 아이콘 위로 고정하세요.

  10. 언어 매핑이 제시되어 필요한 경우 사용자 지정할 수 있습니다. 언어 매핑 변경 사항은 기존 작업에 영향을 미치지 않습니다.

    목록 한 번에 5개의 프로젝트가 페이지를 맞추며, 프로젝트는 알파벳 순으로 정렬되며, 먼저 A~Z(주문형)부터 A~z(하위 문자 체계)까지 정렬됩니다.

  11. 저장을 클릭합니다.

    커넥터는 커넥터 페이지의 목록에 추가됩니다.

통합 지원:

Strings에서 프로젝트 참조를 위해 TMS로 전송됨:

  • 키 설명

    Strings에서 전송되고 TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창에 컨텍스트 메모로 표시됩니다.

  • 키 글자 최대 길이

    Strings에서 전송되고 TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창 내에 표시됩니다.

  • 스크린샷

    TMS CAT 편집기의 컨텍스트 메모 창에서 Strings의 스크린샷을 표시하려면 TMS 프로젝트 설정의 액세스 및 보안 섹션에서 Phrase CAT 편집기에서 외부 콘텐츠 로드 허용 옵션을 활성화합니다.

  • 지원되는 파일 형식의 사용자 지정 메타데이터:

    • .XLSX

    • .CSV

    • .XLIFF 2.0

APC를 통한 Strings에서 대상 업데이트 모니터링

APC 통한 Strings 대상 업데이트를 모니터링하려면 다음 단계를 수행하십시오.

  1. APC를 설정할 때, 매번 새 프로젝트 생성을 선택합니다.

    이렇게 하면 Strings 수행된 대상 업데이트를 위한 온라인 리포지토리 모니터링을 할 수 있습니다.

  2. APC 설정의 자동화 섹션에서 선택한 원격 개체에서 수행된 대상 업데이트는 TM에 자동으로 저장됩니다.

Strings 대상 언어 컨텐츠 변경하면 APC 모니터링이 트리거될 때 Phrase TMS 번역 메모리 자동으로 저장됩니다.

Phrase TMS 편집자 대상 세그먼트를 수정하여 번역 메모리 업데이트를 덮어쓸 수 있습니다. Phrase TMS 작업 완료되면 이러한 업데이트는 Strings 다시 내보내집니다.

작업 동기화 문제 해결

아래 표는 사용자가 Strings 통합 사용할 때 발생할 수 있는 일반적인 문제를 요약합니다. 가능한 원인 및 해결 방법을 제공합니다.

문제

원인

솔루션

경고 메시지 관련 NMTOKEN TMS 작업

키 이름에 원치 않는 글자가 포함되어 있습니다(예: 공백).

사용자는 경고 메시지에도 불구하고 번역 컨텐츠 처리하고 Strings 다시 내보내기 수 있습니다.

TMS 키가 비어 있습니다.

작업에 소스 언어의 소스 텍스트가 없는 키가 포함되어 있습니다.

중 하나:

  • 세그먼트 무시.

  • Strings 작업에서 키를 제거하고 온라인 리포지토리에서 소스를 다시 가져오십시오.

APC는 프로젝트를 생성하거나 새 작업을 처리하지 않습니다.

언어 코드 불일치

Strings 언어 코드가 TMS 프로젝트 언어 코드와 일치 항목 확인하십시오.

APC 연속 프로젝트로 설정되면 프로젝트 생성 후 프로젝트 템플릿 변경된 내용은 기존 프로젝트에 적용되지 않습니다. 따라서 연속 프로젝트에 변경 사항을 직접 수행해야 합니다.

APC는 작업/로캘이 처리된 것으로 간주합니다.

작업을 시작한 후에 프로젝트 템플릿/APC 설정이 수정된 경우, APC 기록에서 처리된 것으로 간주될 수 있습니다. 따라서 다음 이터레이션에 적합하려면 작업 업데이트 합니다.

중 하나:

  • 작업 새 키 추가 작업 기존 키 업데이트.

  • Strings 작업 만기일 변경

429 요청이 많음 오류(Strings API 제한)

APC 개 수를 줄이고 모니터링 빈도를 낮추십시오.

도움이 되었습니까?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.