많은 기계 번역 공급자와 손쉽게 통합할 수 있습니다. Phrase Language AI를 사용하거나 DeepL, Amazon Translate, Google Translate 등 타사 MT 엔진과 직접 연결하여 기계 번역을 사용할 수 있습니다.
원시 기계 번역
내부 통신과 같은 완벽한 번역이 필요하지 않는 경우 원시 기계 번역 사용할 수 있습니다. 번역 메모리의 품질에 따라 원시 기계 번역이라도 어느 정도 품질을 보장할 수 있습니다. 원시 기계 번역은 사전 번역으로 생성됩니다.
기계 번역 사후 편집(MTPE)
더 높은 품질의 번역을 위해서는 전문 번역자가 원시 기계 번역을 검토하고 편집해야 합니다. 번역 워크플로에는 기계 번역, 편집 및 검토 프로세스, 관리 및 클라이언트 알림이 포함되어야 합니다. 사후 편집 번역 결정은 재사용을 위해 번역 메모리 및 용어 데이터베이스에 캡처됩니다.
의 페이지에서 표가 표시되며 Phrase Language AI를 구성하고 타사 기계 번역 엔진을 추가할 수 있습니다.
기계 번역 엔진 설정에 액세스하려면 다음 단계를 수행하십시오.
페이지는 프로필과 연결된 모든 MT 엔진에 대한 글자 사용 차트를 제공합니다.
MT 글자 사용은 공백을 포함한 소스 텍스트 및 대체 번역이 없는 세그먼트를 확인할 때(설정 따라) 계산됩니다.
차트 하단에 있는 다른 엔진 이름을 선택 취소하면 특정 엔진에 대한 데이터를 볼 수 있습니다. 차트는 지난 30일 동안의 데이터만 표시합니다.
기본적으로, 프로젝트 관리자는 생성한 프로젝트와 관련된 데이터만 볼 수 있습니다.
Phrase Language AI를 사용하지 않는 경우 API 통해 타사 기계 번역 엔진에 액세스할 수 있습니다. Phrase에서 타사 MT를 사용하는 경우 해당 MT 공급자의 이용 약관을 반드시 읽고 숙지하십시오. 일부 MT 엔진에는 특정 제한이 있습니다.
새 기계 번역 엔진을 설정하려면 관리자 사용자를 통해 다음 단계를 수행하십시오.
-
설정 페이지에서
섹션으로 스크롤하십시오. -
기계 번역 엔진을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
생성을 클릭합니다.
창이 열립니다.
-
드롭다운 목록에서 MT 엔진 유형을 선택하고 생성을 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
MT 엔진 유형에 따라 필수 필드를 채웁니다.
-
옵션을 선택합니다(모든 MT 엔진 유형에 적용되지 않음).
-
라벨 추가(키와 값)
-
태그 포함
-
기본값으로 설정
-
-
저장을 클릭합니다.
엔진이 기계 번역 엔진 목록 추가됩니다.
일부 기계 번역 엔진은 공적으로 사용할 수 없으며 일부는 특정 버전에서만 액세스할 수 있습니다.
원시 데이터는 API를 통한 사용자 지정 기계 번역 엔진 훈련에 사용하기 위해 번역 메모리에서 필터링하고 추출할 수 있습니다.
API 문서
데이터 정리 프로세스:
-
지정된 로캘 쌍의 원시 데이터는 번역 메모리에서 다운로드됩니다.
-
데이터가 필터링됩니다.
소스와 대상이 동일한 세그먼트는 태그와 함께 삭제되고 데이터는 중복 제거됩니다.
CJK 언어에서는 필터링이 더 간편합니다.
-
소스와 대상 간의 의미적 유사성이 가장 낮은 데이터의 10%가 제거됩니다.
폐기된 데이터의 비율은
preserveRatio
을 사용하여 정의할 수 있습니다. -
데이터는
outputFormat
설정에 따라 TXT/TSV로 변환됩니다.
정리 기준:
-
최소/최대 길이
각 세그먼트에는 문자가 최소 5자 이상이어야 하고, 어떤 알파벳/문자 체계에서든 최소 3글자 이상이 필요합니다. 세그먼트는 1,000자 이하이어야 합니다. 이에 맞지 않는 세그먼트는 삭제됩니다.
-
길이 비율
언어에 따라 달라질 수 있습니다.
소스 세그먼트 길이 대 대상 세그먼트 길이의 비율(및 그 반대의 비율)은 2보다 클 수 없습니다.
예:
소스 세그먼트 30자이고 대상에 70자가 있는 경우 세그먼트 쌍이 삭제됩니다.
-
LASER 점수
초기 검사를 통과한 세그먼트 쌍은 LASER 지표를 사용하여 점수를 매겨 점수에 따라 정렬됩니다. 90% 이상을 점수로 매기는 세그먼트 쌍이 유지됩니다. LASER는 서로 다른 두 언어의 문장이 유사한지 자동으로 감지합니다. 이 확인은 주로 잘못된 정렬이나 문제가 있는 TM 항목을 대상으로 합니다.
-
Alexa Translations A.I. (이전 Yappn)
-
Amazon Translate
-
Apertium
-
Closed NMT
-
CrossLang
-
DeepL Pro Advanced 및 DeepL Pro Ultimate(CAT 도구용 API v1 키는 DeepL 지원팀에 문의)
-
Fair Trade Translation
-
Globalese
-
Globalese NMT(신경망 기계 번역)
-
Google AutoML
참고
Google AutoML를 Phrase Language AI에 추가할 때 MT 용어집의 지원 및 잠재적인 사용 가능성을 위해 버킷 이름 정보가 필요합니다.
-
Google Translate
중요 사항
2020년 11월 3일부터 Google Translate를 엔진으로 선택하여 생성된 모든 새 프로젝트는 Google의 통계적 기계 번역(SMT) 엔진 대신 Google의 신경망 기계 번역(NMT) 엔진을 자동으로 사용하게 됩니다.
-
인간 과학
-
KantanMT
-
Kodensha MT
-
Language Weaver(이전 SDL BeGlobal)
-
Microsoft 사용자 지정 번역기(Microsoft Azure 위치를 "글로벌"로 설정)
-
Microsoft Translator / Microsoft Translator Hub
-
Mirai Translator
-
MoraviaMT
-
NICT
-
NpatMT
-
Omniscien Technologies
-
PangeaMT
-
PROMT
-
Rozetta T-3MT
-
Rozetta T-4OO
-
SDL Language Cloud
-
Skrivanek
-
Sunda MT
-
Systran
-
Systran PNMT
-
T-tact AN-ZIN
-
Tauyou
-
Tauyou 실시간
-
Tencent TranSmart
중요 사항
Phrase Language AI 를 통해서만 사용할 수 있고, zh -> en 및 en-> zh 번역(간자체만 번역)을 지원합니다.
-
Tilde MT
-
Toshiba
-
Ubiqus NMT
-
Yandex