Braze용 Phrase TMS 통합을 통해 원활한 현지화를 통해 고객 참여를 늘리고 새로운 시장으로 성장할 수 있습니다. 통합을 통해 Braze 사용자는 이메일 템플릿과 콘텐츠 블록을 번역할 수 있습니다.
번역 가능한 콘텐츠 요소:
-
HTML 편집기로 만든 이메일 템플릿
-
콘텐츠 블록
커넥터에는 여러 가지 사용 사례가 있습니다.
-
프로젝트 관리자는 온라인 리포지토리에서 프로젝트에 직접 파일을 추가할 수 있습니다.
-
제출자가 온라인 저장소에서 직접 요청에 파일을 추가할 수 있도록 제출자 포털 을 설정합니다.
-
APC(자동화된 프로젝트 만들기)를 사용하면 지정된 워크플로 상태의 변경이 감지될 때 새 프로젝트가 자동으로 만들어집니다.
-
선택한 콘텐츠 항목은 APC를 처음 실행할 때 가져옵니다.
-
-
커넥터 API를 사용하여 UI를 통해 수동으로 수행되는 단계를 자동화할 수 있습니다. 웹훅은 제3자 시스템이 특정 이벤트(예: 작업 상태 변경)에 대해 알림을 받도록 하는 데 사용할 수 있습니다.
-
Settings 페이지에서
섹션까지 아래로 스크롤합니다. -
커넥터를 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
New(새로 만들기)를 클릭합니다.
페이지가 열립니다.
-
Braze 사이트에서 받은
를 입력합니다. -
Braze 대시보드에서 얻은
을 입력합니다.끝점 목록은 여기에서 확인할 수 있습니다 https://www.braze.com/docs/api/basics/.
Braze 인스턴스의 대시보드에 어떤 URL이 있는지 확인하십시오.
-
커넥터가 연결된 콘텐츠 블록이 있는 이메일 템플릿을 가져오는 방법을 선택합니다.
-
이메일 템플릿 가져오기 모드
-
선택한 이메일 템플릿만
-
콘텐츠 블록 포함
-
-
-
커넥터가 전자 메일 템플릿 번역을 내보내는 방법을 선택합니다.
-
내보내기 모드
-
새 항목 만들기
-
원본 항목
-
참고
번역을 동일한 템플릿/블록으로 내보냅니다. 언어 세그먼트는 제공된 사용자 지정 속성에 의해 정의됩니다.
-
-
내보내기 모드로
선택한 경우 제공합니다.최종 다국어 출력을 얻기 위해
모드로 내보내야 하는 템플릿을 현지화할 때 모드는 태그 구조에 포함된 콘텐츠만 현지화를 위한 콘텐츠로 처리하고 나머지는 무시한다는 점을 고려하십시오. 이 모드에서는 지역화할 수 있는 콘텐츠가 본문, 제목 및 사전 머리글의 이 구조에 포함되어야 합니다.참고
언어 속성은 if/elsif - 구조화된 세그먼트의 언어를 정의합니다.
옵션을 사용하려면if/elsif/else/endif
콘텐츠를 다음과 같이 구성합니다.{% if {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'da-DK' %}
덴마크어 콘텐츠
{% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'pt-PT' %}
포르투갈어 콘텐츠
{% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'sv-SE' %}
스웨덴어 콘텐츠
{% 그렇지 않으면 %}
원본 콘텐츠
{% endif %}
콘텐츠의 굵은 서식을 엄격히 따라야 하며, 그렇지 않으면 작동하지 않습니다. 언어 속성(이 경우 attribute_name)과 언어/키/값은 물론 수정할 수 있습니다.
각 언어 코드는 번역을 내보낼 위치를 찾기 위해 전체 문서에서 한 번만 사용할 수 있지만 한 세그먼트에 여러 언어를 사용할 수 있습니다.
예:
{% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-DE' 또는
{{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-AT' 또는
{{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-CH' %}
-
연결 테스트를 클릭합니다.
연결에 성공하면 확인 표시가 나타납니다. 그렇지 않은 경우 빨간색 느낌표가 나타납니다. 아이콘 위로 마우스를 가져가면 추가 세부 정보를 볼 수 있습니다.
-
저장을 클릭합니다.
커넥터가
페이지의 목록에 추가됩니다.