Tradução automática

MTU Consumption and Weights

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Monitorando consumo

Monitorar uso da tradução automática na aba uso da tradução automática do Phrase Language AI.

A aba apresenta:

  • Unidades de tradução automática e caracteres traduzidos consumidos por projeto, etapa do fluxo de trabalho, par de locais, mecanismo de tradução automática e perfil de tradução automática.

  • Comparação de conteúdo traduzido vs. Consumo de MTU.

  • O filtro de origem da tradução automática do TMS mostra as unidades de tradução automática divididas pelo Phrase TMS:

    • Pré-tradução do TMS

    • Análise do TMS

    • TMS CAT Editor

    Unidades de tradução automática consumidas antes do 1o de dezembro de 2024 não são divididas por origem e são marcadas como Não classificadas.

Calculação de MTU

Com base nesta fórmula, o phrase calcula unidades de tradução automática (MTUs) com base no número de caracteres de entrada enviados ao serviço Phrase Language AI:

Us de tradução automática = Número de caracteres de entrada × (peso de serviço de tradução automática + peso de serviço PLAI)

O número de caracteres de entrada é calculado com base no número de unidades de código Unicode em uma string (diferente do modo como os cálculos são feitos para análise).

Nota

O número de caracteres de entrada não corresponde diretamente ao tamanho de um documento ou arquivo com upload feito.

Exemplos:

  • Um arquivo com correspondências muito boas com a memória de tradução teria um número muito menor de caracteres de entrada para MTU do que um arquivo com poucas ou nenhuma correspondência com a memória de tradução.

  • Se um arquivo for processado pela tradução automática várias vezes (uma vez na pré-tradução, uma vez na análise e outra vez na análise), o número de caracteres de entrada será triplicado.

O peso de serviço de tradução automática é o peso atribuído ao mecanismo de tradução automática sendo usado.

  • Mecanismos totalmente gerenciados

    Cada um tem um peso específico.

  • Mecanismos gerenciados manualmente

    Onde os clientes trazem suas próprias credenciais têm um peso de 0; apenas a taxa de serviço PLAI é paga.

Phrase Language AI (PLAI) peso de serviço

  • Uma taxa fixa de 0.5 MTUs por caractere de entrada para acessar os serviços Phrase Language AI é calculada independentemente de quantos benefícios são usados.

  • Benefícios do PLAI:

    • Configuração centralizada de perfil de tradução automática com configurações personalizadas de tradução e integração no Phrase Suite.

    • Acesse a Pontuação de Desempenho de Qualidade Phrase (QPS) para avaliações de qualidade de tradução.

    • Usar portais de tradução personalizados para tradução automática da organização.

    • Acesse os mecanismos de tradução automática Seguinte e Next GenMT (baseados em LLM).

    • Suporte para mecanismos treinados personalizados por meio da Custom AI.

Exemplos de cálculo

  • Mecanismo gerenciado manualmente (p.ex., credenciais personalizadas):

    10 caracteres × (0 + 0.5) = 5 MTUs

  • Mecanismo totalmente gerenciado (por exemplo, Phrase NextMT com peso = 0,5):

    10 caracteres × (0.5 + 0.5) = 10 MTUs

Gerenciamento de consumo

  • Pré-tradução

    Um limite de memória de tradução é definido quando a pré-tradução usa tradução automática e, como a tradução automática tem tempos de edição mais baixos, um limite mais alto da memória de tradução reduz o trabalho de pós-edição humano. A pré-tradução usa tradução automática somente se não for encontrada nenhuma correspondência com a memória de tradução ao nível ou acima do limite definido. O uso do limite recomendado é provável reduzir os custos de tradução totais.

    • Nas configurações globais de pré-tradução ou para um projeto ou projeto modelo específico, certifique-se de que Aplicar tradução automática somente quando não houver correspondência de memória de tradução ao nível ou acima do limite estiver ativada.

  • Análise padrão

    A análise padrão é executada em segmentos do texto original antes da tradução, que identifica o esforço de tradução e é usada como base na geração de orçamentos para os clientes.

    A tradução automática automática só é consumida se for necessária uma resultado de qualidade (QPS) e se não houver correspondência de 100/101% com a memória de memória de tradução ou com não traduzíveis (NT).

    Se não obrigatório:

    • Desabilite a opção Incluir sugestões de tradução automática (QPS).

    • Certifique-se de que correspondências de 100/101% com a memória de tradução ou não traduzíveis (NT) são prioritárias sobre correspondências com a tradução automática nas configurações de pré-tradução.

  • CAT Editor

    A tradução automática pode ser usada no editor para fazer sugestões qualificadas quando o texto original estiver abaixo do limite de correspondência definido da memória de tradução. Se forem tomadas sugestões, elas serão adicionadas à memória de tradução e não consumir tradução automática em etapas subsequentes do fluxo de trabalho. Isso pode Ajuda a diminuir os tempos de tradução.

    • Nas configurações do editor CAT para o projeto ou modelo do projeto, ative a tradução automática apenas para segmentos com uma correspondência de memória de tradução abaixo de xxx%.

      Ativar esta opção controle quando a tradução automática é usada. A tradução automática só será utilizada em segmentos com uma correspondência de memória de tradução abaixo do limite definido. Se inativo, a tradução automática é usada independentemente do valor limite.

  • Phrase Portal

    Tradução automática sempre é usada, e mecanismos externos fora do PLAI não podem ser configurados.

    Se não obrigatório:

    • Use um mecanismo gerenciado manualmente com credenciais para incurrir apenas taxas do PLAI e evitar taxas de mecanismo.

Serviço de tradução automática pesos

Tipo

Peso

Amazon Translate

0.5

ID de NextMT personalizado

0.5

DeepL

0.5

Google Translate

0.5

Microsoft Translator

0.5

Phrase Next GenMT

1.0

Phrase NextMT

0.5

Rozetta Translate

2.0

Tencent

0.5

Phrase Language AI Serviço pesos

Tipo

Peso

Com ou sem recursos adicionais

0.5

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.