Administração

Avaliação de qualidade linguística (AQL) (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Planos definitivos e Empresarial

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Avaliação de qualidade linguística (AQL) (Controle de qualidade linguística) fornece visibilidade sobre a qualidade da tradução com base em critérios pré-configurado. Controle de qualidade linguística pode ser adicionado como um etapa fluxo de trabalho para ajuda Linguistas revisem traduções (ou seja, traduções humanas, traduções automáticas ou traduções automáticas com edita) de acordo com traduções predefinidas erro categorias aplicadas no projeto.

O Controle de qualidade linguística fluxo de trabalho normalmente envolve três etapas principais:

  1. Definição e personalização de Controle de qualidade linguística erro categorias.

  2. Tradução revisão para identificar e avaliar Controle de qualidade linguística erros.

    1. Cálculo automático de um escore Controle de qualidade linguística para avaliar a qualidade da tradução.

Controle de qualidade linguística Perfis

Ao avaliar conteúdo qualidade, regras diferentes podem ser exigidas para diferentes tipos de conteúdo ou clientes. Alguns conteúdo podem precisar ter terminologia precisa e outros podem precisar seguir local convenção ou ser precisos com tradução comprimento e marcação. Os erros também podem exigir diferentes gravidades ou pesos atribuído.

Controle de qualidade linguística perfis são atribuído ao configurar o fluxo de trabalho para um projeto.

Caso de uso:

  • Os textos de marketing não exigem tradução literal, enquanto os textos jurídicos devem ser muito precisos. Os conteúdo de marketing poderiam ter um peso de 0,5 atribuído para erros de omissão mas o texto legal poderia ter um peso de 2,0 atribuído para o mesmo erro.

Criar um Controle de qualidade linguística Perfil

Administradores e gerentes de projeto com direitos de usuário ilimitados podem personalizar quais tipos de avaliação de qualidade de idioma erro categorias são aplicadas em projetos. 

Até criar um perfil Controle de qualidade linguística, execute estas etapas:

  1. Na página Configurações  role para baixo até a seção Qualidade e clicar sobre Avaliação da qualidade da linguagem (Controle de qualidade linguística).   

    página Avaliação da qualidade do idioma é aberta para exibir os perfis existentes.

  2. Clique em Adicionar perfil.

    página Erros e sua importância é aberta.

  3. Forneça uma Perfil nome.

  4. Selecionar erro categorias/subcategorias com base na tipologia harmonizada DQF-MQM e indique importância ajustando pesos. O peso padrão é 1.0.

  5. Atribua Penalidade pontos por gravidade.

    Estes são usados em traduções de pontuação e são multiplicados de acordo com o peso do erro. Os valores de penalidade recomendados são 0 - Neutro, 1 - Menor, 5 - Maior e 10 - Crítico.

  6. Forneça um limitede aprovação/reprovação.

  7. Clique em Criar perfil.

    Perfil é adicionado à tabela de perfis Controle de qualidade linguística.

Os perfis podem ser editados, atribuído como padrão, excluído ou duplicados no menu .pngreticênciasà direita do nome de perfil.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.