Configurações de importação de arquivo

Slides - (TMS) baseados em MS PowerPoint

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Tipos de arquivo

  • .PPT

  • .PPTX

  • .POT

  • .POTX

  • .PPTM

  • .POTM

Documentos do OpenOffice ou LibreOffice (. .ODT. ODS, ou . ODP) são suportados, mas salvá-los no formato MS Office antes de importar é recomendado.

O Documentos, Planilhas e Apresentações Google é convertido automaticamente em .DOCX, . XLSX, ou .PPTX, quando importado através do Google Drive conector.

Opções de importação

  • Importar notas

  • Importar slides mestre

  • Importar slides ocultos

  • Importar outro texto

    Extraia valores/nomes/atributos especiais do arquivo que geralmente não são traduzíveis.

    As importações conteúdo dos seguintes pastas:

    • notesMasters

    • handoutMasters

    • slideLayouts

Importar pedido

Ao importar slides, as caixas de texto são ordenadas primeiro ao longo do eixo vertical e, em seguida, ao longo do eixo horizontal. A pedido do segmentos correspondente no editor reflete a posição das caixas de texto de cima para baixo e, em seguida, da esquerda para a direita.

Formatando códigos importar

Alguns slides podem ter muitos códigos de formatação no CAT editores, que poderiam ter sido aplicados durante a conversão do formato original (p.ex. PDF) para preservar ao máximo a aparência original: espaçamento de texto amplo e estreito, subscritos e sobrescritos, cores de texto diferentes, tamanhos de fonte variados, etc.

Nesse caso, recomenda-se salvar novamente o arquivo como .PPT ou usar ferramentas de limpeza de código on-line .

Erros comuns no exportar

  • Marcas reordenadas

    Executar controle de qualidade e corrija quaisquer erros código. Se estes forem avisos sem importância e ignoráveis, download o arquivo do projeto e verifique-o cuidadosamente em relação ao documento texto original. Se você encontrar diferenças de formatação perceptíveis, recomenda-se corrigir esses pontos (os erros de código) no trabalho também e confirmar a segmentos de ter conteúdo livre de erro em seu Memória de tradução para uso futuro.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.